Выбрать главу

– Я схожу сама. Меня это не обременит, – произнесла Алиса безмятежно и направилась вверх по лестнице, держась одной изящной рукой в перчатке за перила.

– Нет, я настаиваю – его нельзя беспокоить... – Служащий подошёл, чтобы её остановить, протягивая руку.

Алиса просто округлила глаза и остановилась: этого достаточно. Посыл был ясен. Вы посмеете прикоснуться к леди? И надеетесь сохранить работу?

Он не посмеет.

Мужчина скукожился, как василёк, когда заходит солнце.

Алиса холодно ему кивнула и продолжила подниматься по лестнице. Любая зарождающаяся тревога из разряда: «Не выгляжу ли я глупо?» – тут же рассеялась, когда Алиса оказалась наверху. В отличие от Страны чудес, двери здесь были чётко обозначены аккуратными маленькими табличками. Она постучала в ту, на которой было написано «МИСТЕР ДЖОЗЕФ КАЦ, ЭСКВАЙР».

Изнутри раздался голос:

– Чёрт бы тебя побрал, Бригсби, я же сказал, что схожу к миссис Биклер позже и... – Дверь открылась. – О, это вы.

Он был поражён.

Алиса поймала себя на том, что затаила дыхание.

Они стояли там наверху одни, он по ту сторону двери, она по другую. И эта ситуация возникла только потому, что Алиса решила прийти повидаться с ним. Этот момент существовал единственно потому, что она искала с ним встречи, и этот факт ощутимо повис в воздухе. Его карие глаза казались сейчас особенно большими и глубокими. Алиса почувствовала, что её щеки стали такими же красными, как его. Момент затянулся. Ни один из них не произносил ни слова.

– Я разгадала вашу загадку, – сказала она на-конец. – Ответ: «перспектива».

– Так и есть! – Глаза прищурились от облегчения и радости. – И вы нашли этот ответ полезным? Для других ваших дел?

– Да, в какой-то степени, но не для всех. Боюсь, некоторые проблемы не решить загадками, – сказала Алиса, вздыхая. – У меня как раз сейчас такая. Не юридический вопрос: личное затруднение, если хотите, – и я бы очень хотела услышать точку зрения со стороны, если у вас найдётся минутка.

– Для вас сколько угодно, каждая из них, – сказал Кац чистосердечно. – Я отменю встречи на сегодня, до конца недели, если хотите.

Алиса улыбнулась.

– Надеюсь, это не отнимет столько времени, – сказала она, делая шаг вперёд.

– И я, – сказал Кац с чувством. Затем просиял: – Я рад, что вы обратились ко мне!

Его кабинет был небольшим, обставленным с умом и полным книг. На рабочем столе в целом царил порядок: чистая промокашка, дорогие, но простые перья и чернильницы, стопки бумаг аккуратными небольшими кучками, единственным, что выбивалось из общей картины, был «Кексфордский еженедельник», лежавший посередине неряшливым ворохом, как будто его туда в раздражении швырнули.

– О! – произнесла Алиса. – Я вроде как за этим к вам и пришла.

Кац скорчил кислую гримасу и плюхнулся на стул с силой и рослостью юноши, не до конца переросшего мальчишеские акробатические трюки, но стеснённого очень хорошим костюмом, в который был одет. Алиса не могла не заметить, до чего красивые у него губы, даже когда он в отвращении их поджимает.

– Это касается рэмсботтомского митинга? Под конец они подожгут дома, глупый дурак, – произнёс он раздражённо. – Подогреть пролетариат ненавистью и бесплатным пуншем – всегда хорошая затея.

– Эм, нет, хотя тётя Вивиан и мистер Уиллард обеспокоены не меньше вашего. Как и я, – добавила она поспешно. – Вот только я не представляю, как этому помешать. У нас свободная страна, мистер Кац, и Рэмсботтом может устраивать митинги, если хочет и получил все необходимые разрешения.

– Страна у нас свободная для вас и мистера Кони, – сказал Кац. – Некоторым из нас может стать неуютно в городе, где он устанавливает порядки.

Алиса восприняла его ремарку чуть ли не как пощёчину. Она, понимаете Ли, безрассудно появляется у его двери, а он тычет ей в лицо их отличиями, заставляя её чувствовать себя неловко.

– Да. Полагаю, я свободный человек. За кого вы, говорите, голосовали на прошлых выборах? – спросила она многозначительно.

– А как же, за Гэретти, конечно. Он... а-а, – Кац посмотрел на неё с кривой улыбкой. – Я понял, к чему вы клоните. Вы, разумеется, не голосовали. Потому что вы женщина. Хорошо сыграно, Алиса, хорошо сыграно. Я совершенно справедливо поставлен на место.

Она улыбнулась:

– Вряд ли вам раньше встречались противники вроде меня. Как бы то ни было, я пришла за советом от друга, а не для того, чтобы спарринговать. Вот почему я здесь. – Она выудила из сумочки фотографию Яо и камень и протянула их ему. Кацу пришлось прищуриться и поднести улики под лампу с зелёным абажуром, чтобы рассмотреть их как следует.