Выбрать главу

– Ладно, это слегка похоже на карнавал, – признал он. Скорчив последнюю рожицу, Кац убрал парик на место. – Но как только я стану полноценным партнёром, обзаведусь вариантом посолиднее. И домом, – добавил он быстро.

На его лице читалась неуверенность... надежда... и волнение... и...

И Алиса поймала себя на том, что всё это ей весьма по душе.

– Дом. В самом деле, мистер Кац. Вот уж не думала, что это обязательный атрибут для барристеров, солиситоров и вообще конторских служащих. То есть такой же обязательный, как униформа.

Кац покраснел, но в то же время добродушно улыбнулся.

– Позвольте мне взять заботы о снимке (и госпоже Яо с детьми) на себя, – предложил он. – Что такое ещё немного безвозмездной помощи, когда речь идёт о дружбе? Я с удовольствием сделаю что угодно, чтобы разгрузить ваш разум и облегчить заботы. И это позволит вам сосредоточиться на других... ваших... делах, в чём бы те ни заключались. На спасении мира.

– Спасибо, мистер Кац, – сказала Алиса, вставая и собираясь попрощаться. Она испытала облегчение: чувствовала, что ему можно доверить эту задачу. Однако ей также было грустно, ведь приём подходил к концу. Она протянула руку. – Вот только я не, эм, спасаю мир. Мне просто нужно... нужно найти способ...

– Вернуться в тот мир? – спросил он мягко.

– Понятия не имею, о чём вы, мистер Кац.

Вот только Кац указывал на зеркало.

Алиса ахнула.

Почему-то вместо темноватого, полуосвещённого кабинета мистера Каца в зеркале отражалось мрачное, но залитое солнцем поле: квадраты шахматной доски, горящие костры и дым...

Алиса перевела взгляд обратно на барристера и потянулась за камерой, которой у неё больше не было.

Кац покачал головой:

– Ты знаешь, кто я в том, другом, мире, Алиса. В фотографии нет нужды.

– Ка-ц, – произнесла Алиса медленно. – Чеширский Кот! – Он отвесил поклон. Однако Алиса легко могла себе представить, как вместо этого он исчезает в процессе беседы, или кувыркается в воздухе, или вытворяет ещё что-то нелепое, но грациозное. Тем не менее делать этого он не стал. – Но как? И откуда ты знаешь... всё это?

Кац пожал плечами:

– А как ты путешествуешь туда и обратно? Моей другой половине это удаётся. Он навещает меня. Приносит мне загадки.

– А ты в ответ загадываешь ему свои, – сказала Алиса медленно, внезапно увидев все недавние взаимодействия с Чешиком в совершенно новом свете. Они оба пытались помочь ей с самого начала.

Раздражающе таинственными способами.

– Возвращайся в Страну чудес, – сказал Кац, глядя ей в глаза. – Спаси их мир. Но... возвращайся в мой.

– Довольно прямолинейно с вашей стороны, мистер Кот.

Губы растянулись в улыбке. Однако это была не просто улыбка Чеширского Кота. В ней проглядывалось тепло и даже любовь.

– Не я одинокая юная леди, стучащаяся в двери посторонних барристеров, – заметил он.

– Пф, – фыркнула Алиса, но всё равно улыбнулась. – Верное замечание. – Он протянул ей руку. Свободной она подобрала юбки и начала проходить сквозь стекло, которое оказалось податливым и тускнеющим: именно таким, как она почему-то ожидала. Алиса остановилась, не проходя сквозь него до конца, чтобы обернуться и посмотреть на Каца: – Что ж, мистер Кац?

– Что ж, – произнёс Кац. Он наклонился вперёд и смахнул прядь с её лица. – Удачи, Алиса. Помни: время всегда на твоей стороне. Или, вернее, на запястье, если носишь часы.

А затем она провалилась обратно в Страну чудес.

Алиса отныне и навсегда

Глава 35

Она не столько падала, сколько одновременно снижалась и парила.

«Планирую», – заключила Алиса.

Быстро и неумолимо, но вместе с тем безмятежно и тихо. Кувыркаясь, переворачиваясь, медленно кружа, словно листик, неторопливо спускающийся с ветки на землю. Юбки развевались вокруг неё, и она отметила с некоторым сожалением, что вместо удобного костюма, который ей дала Королева Крестей, одета она в то, в чём была в Англии. Зато, пока Алиса продолжала путешествие вниз, слои ткани раздувались и трепетали, словно прелестные лепестки.

Она взмахнула руками, пытаясь перевернуться правильной стороной вверх. Задрыгала ногами, чтобы быстрее продвигаться по воздуху, но безрезультатно. Гравитация неторопливо, в своё удовольствие, увлекала Алису вниз, словно зёрнышко чертополоха. Она проходила сквозь низкие пухлые облака и воздушные карманы разной температуры, пропархивала сквозь стаи быстро летящих птиц.