Выбрать главу

— Какой же ты, Стю… — у меня в горле застряло слово, которое хорошо воспитанная мисс даже шёпотом не произнесёт. — Бессердечный!

— По-твоему, я должен оплакивать папашу? — он развалился на лавке. — Я зол, Алиса. Зол как никогда.

— Злись на себя, Стюарт, — скрестив руки на груди, посмотрела в наглые глаза братца. — Большинство долгов папы — твоя заслуга.

— Да? — в его взгляде мелькнула агрессия.

— Разве нет? — я закипала.

— Прикуси язык, сестричка, — Стю сощурился, навалившись грудью на стол для чаепитий.

— Отец не жалел для тебя денег. Любой каприз оплачивал. Это по твоей вине нам придётся продать особняк! — я встала.

Стюарт зарычал зверем и, отшвырнув стол, который нас разделял, сомкнул пальцы на моём горле.

— Пусти… — прохрипела в побагровевшее лицо брата, беспомощно цепляясь за его запястья.

— Продать?! — заорал. — Ты думаешь, я продам дом? Не будет этого! — Серые глаза Стю почернели. — Я не собираюсь жить на помойке, как крыса!

— Мисс, я приготовила постель. Вам нужен отдых, — испуганный голос нашей экономки — миссис Хизби — прозвучал за спиной.

Хватка на моём горле разжалась, и брат, тяжело дыша, сделал шаг назад.

Всевышний… Задыхаясь и кашляя, я опустилась на лавку. Раньше Стю не позволял себе ничего подобного. Он избалованный эгоистичный болван, но руки не распускал.

— Иди спать, Алиса, — брат отвернулся. — Я решу все проблемы.

Перед глазами мелькнуло бледное лицо миссис Хизби, а через мгновение я уже шагала к дому, держа её под руку. Ног почти не чувствовала, сердце в груди не билось. Мой брат — чудовище, но отец этого не замечал, подкармливал его «демонов» щедрыми подарками и деньгами. Ежедневный кутёж, отнюдь не дешёвые бордели, которые Стю посещал несколько раз в неделю, да вообще любой каприз моего братца папа оплачивал не глядя. Единственный наследник, продолжатель рода Стюарт Дей не знал отказов, привык жить на широкую ногу.

— Он с ума сошёл… — холодный шёпот сорвался с моих губ, когда мы с экономкой вошли в мою спальню. — Простите, миссис Хизби, — на глаза навернулись слёзы, — сожалею, что вам пришлось увидеть… — я не смогла подобрать подходящее слово и разрыдалась.

— Вы слишком хорошо воспитаны, Алиса, — она вздохнула и подала мне белоснежный носовой платок. — Крепитесь, сейчас не время рыдать, — обняла меня за плечи.

— Да-да, вы правы, — я спешно вытерла слёзы, — не время… — но по щекам снова покатилась солёная влага. — Нужно выставить особняк на продажу, — всхлипнула. — Как бы Стю ни сопротивлялся, другого выхода нет. Стоит поскорее раздать долги, иначе ему и мне просто свернут шеи. Кредиторы отца — страшные люди.

— Ваш брат нашёл другой выход, — шёпотом заявила экономка.

— Какой ещё выход? — у меня в груди стало холодно.

Миссис Хизби открыла дверь и выглянула в коридор, проверяя, нет ли там лишних ушей. Она вела себя странно и выглядела взволнованной.

— У гостей закончилось вино, — повернула ключ в замочной скважине и зашагала ко мне. — Я спустилась в погреб, чтобы наполнить кувшин, и немного задержалась, решая, какое из вин подойдёт лучше. То, что я услышала — ужасно! — она округлила глаза. — Стюарт говорил с графом Одри де Сантом в кухне. Он собирается продать вас ему, мисс.

— Всевышний! — воскликнула и прижала ладошку ко рту.

Одри де Сант — пятидесятилетний граф, трижды вдовец и крайне жестокий человек. Говорят, все его жёны умерли от страшных истязаний плетью. Сплетням доверять не стоит, но… От мысли о графе меня бросило в холодный пот. У отца с Одри де Сантом были какие-то дела, а я пряталась в своей комнате, когда он приходил, потому что вынести его скользкий похотливый взгляд на моей груди было сложно. Мерзавец только что слюной не капал. Гадость… До меня не раз долетали слухи, что де Сант просил моей руки. Отец не спешил соглашаться, а вот мой братец…

— Граф дал вашему брату аванс, — миссис Хизби взяла меня за руку. — Речь идёт о больших деньгах. Завтра за ужином вас собираются опоить снотворным, а через час после полуночи граф прибудет, чтобы забрать… покупку.

— Что же делать? — я вцепилась в пальцы экономки, как в последнюю надежду.

— Бежать, — она закивала, глядя мне в глаза.

— Куда?!

— В Эшфорт, — выдала миссис Хизби. — К вашей тётушке.

Идея хорошая и плохая одновременно. Моя тётка по матери — милейшая женщина, она не откажет в приюте племяннице, и Эшфорт далеко не захудалый городишко — можно обустроиться. Подвох в том, что туда можно попасть только по приглашению местных. Говорят, иначе Эшфорт не отыскать. Однажды тётя звала меня в гости, но с тех пор прошли годы… Кто-то верит, а кто-то не верит, но одно известно точно — дороги туда нет. Желающие отыскать путь вынуждены бродить по Чёрному лесу, надеясь на удачу. Но, говорят, лесная чаща буквально кишит разбойниками.