Выбрать главу

– Ты хотел перехитрить меня? Заманить в ловушку?! – громовым голосом проговорил джинн.

Бадахшан хотел принять человеческий облик, но не смог. И под раскатистый смех великана уменьшился до размеров жалкого пса.

– Носить тебе эту шкуру, не снимая, до конца своих дней, – гневно проговорил Хатиб.

Властелин Гор хотел что-то сказать, но вместо человеческой речи из его пасти вырвался лай.

– Понимаю, понимаю, – закивал джинн. – Ты не хотел причинять зла. Это Маграбинец заставил тебя. Но это была лишь последняя капля, переполнившая чашу.

Шакал затравленно глядел на великана-волшебника, дрожал и трусливо пятился.

А Хатиб продолжал:

– Вспомни, сколько невинных людей ты лишил жизни, промышляя разбоем. Но ты никогда не раскаивался в содеянном. Потому что твоя душа давно принадлежит Повелителю затерянной Страны Ночи. Интересно, как же ты жил без души все это время? Что тебя поддерживало? Тщеславие, властолюбие или, может быть, те мертвые сокровища, которые ты берег? Учитель Маграбинца был ловким джинном, а твой – ловцом душ. Но душа человека свободна, и никто не может забрать ее насильно. Лишь сам человек добровольно может предложить ее в качестве платы за какие-нибудь блага... Не так ли? Бадахшан, забившись в дальний угол дома, безмолвствовал.

– Ну что ж, прощай, Властелин Гор, – сказал джинн. И, не обращая внимания на жалобно скулящего шакала, Хатиб подошел к малышу и бережно положил кроху на свою великанскую ладонь. Малыш открыл один глазик и издал какой-то неясный звук.

– Ты испугался? – шепнул ему Хатиб. – Не стоит бояться, это всего лишь собака, дикая и трусливая. Слышишь, как она жалуется?

Джинн вышел из дома. На улице было холодно и темно. Великан укрыл младенца халатом Алладина и, взлетев, тихо проговорил:

– Спи, малыш. А я отнесу тебя к маме. Когда ты вырастешь, то станешь таким же сильным и отважным, как мой господин.

А через мгновение Хатиб был у дома Ашимы. Испуганные мариды, словно воробьи, взлетели в воздух. Но грозный волшебник взглядом превратил их в два клубящихся дымка, которые растворились в воздухе. Хатиб подлетел к крыльцу, открыл дверь и, став невидимым, вплыл в комнату. Белокурая Ашима лежала в беспамятстве у пустой колыбели. Джинн пролетел над ней и опустил ребенка в люльку. Женщина задышала ровно и спокойно, вынырнув из бездны небытия. А малыш улыбался незримому спасителю так сладко, как это могут делать только младенцы да ангелы.

– Будь здоров, кроха! – шепнул Хатиб и легким ветерком вылетел из дома.

– Ма-ма-ма-ма, – залепетал малыш. Ашима открыла глаза. И, быстро поднявшись, взяла своего ребенка на руки.

– О, мой сынишка, ты рядом со мной, – говорила она, нежно прижимая малыша к груди, – а твоей мамочке приснился страшный сон, будто кто-то украл тебя, а потом я слышала такие страшные звуки, от которых замирало сердце. Они не пускали меня к тебе.

Женщина вздохнула и добавила:

– Но, слава Аллаху, это был только сон!

А добрый великан уже летел над садом.

– Порядок, – удовлетворенно проговорил Хатиб, – ну что ж, пора поискать еще четверых черных ищеек, – добавил он и направился к Зеркальной Горе. Джинн точно знал, что мариды скрываются там.

Глава 18

Хозяйка Зеркальной Горы

А хозяйка Зеркальной Горы сидела в своей каменной хатке, которую джинны ласково называли зеленой шапочкой Фатимы: за ее остроконечную форму и бархатистый мох, что рос на камнях. Волшебница дожидалась, кода взойдет на небе звезда Эльдарана, повелительница гороскопов, гаданий и предсказаний. Гости спали, отдыхая от долгой дороги, волнений и чудес, которые происходили на их глазах.

Дрова в камине потрескивали, наполняя комнату уютом и теплом. Джипси, вытянувшись во весь рост, смотрела то на огонь, то на свою хозяйку, то на неприглянувшуюся поначалу любопытную гостью, Абу. Обезьянка уже давно спала и выглядела милой и беззащитной, как маленький щенок. И Джипси, видимо, вспомнив о том, как дороги некогда были ее материнскому сердцу вот такие пушистые комочки, подошла к тихо вздрагивающей во сне малышке. Она прилегла рядом, закрывая ее от холодной струйки сквозняка, что пробивался из-под двери...