– Какая тут сегодня кутерьма! – проворчал он, ковыляя открывать.
Взяв чашку, Элина сделала глоток.
– Фу-у-у! – Её передёрнуло. – Вкус такой, будто господин Шноттер вместо пакетика с чаем окунул в кипяток вонючие носки, – шепнула она Чарли, сидевшей слева от неё.
– Да-да! Отвратительно! – подтвердила та, поспешно вернув чашку на стол. – Может, после того как Вивьен забрала его воспоминания, он просто забыл, как заваривать хороший чай?
Девочки выжидающе смотрели на Робина.
Он как ни в чём не бывало прихлёбывал чай.
– Что?
– Может, магические сладости выжгли тебе все вкусовые рецепторы? – развеселившись, спросила Элина. – Теперь тебе всё на вкус волшебным кажется?
Робин отхлебнул особенно громко:
– М-м-м! По мне, так вкусно!
Господин Шноттер вернулся в гостиную:
– Каждый раз одно и то же. Почтальон постоянно пытается всучить мне почту для госпожи Клос, чтобы не слушать её болтовню. Так она всё равно как по команде является к изгороди и трещит без умолку! – пожаловался он. Собачка Тинка, ходившая за ним по пятам, покачала головой, словно подтверждая его слова.
Заметив Тинку, Чарли придвинулась поближе к Элине, которая только что поставила чашку на стол. Все они знали, что Тинка доверчивая и славная, но Чарли никак не могла избавиться от страха перед собаками.
– Ну, выкладывайте! – садясь в кресло, сказал господин Шноттер. – По глазам вижу, что вы зашли не просто так. Неужели опять какие-то проблемы с магией?
– Нет, – сказала Чарли.
– Вовсе нет, – сказал Робин.
– Именно с магией! – сказала Элина.
Господин Шноттер вздохнул:
– Что стряслось?
– Вы ведь знаете, что такое «пон»? – спросила Элина.
– Знаю ли я… Конечно, дитя моё! До того как меня отправили в ссылку, у меня, как и у любого сладкомага, был свой пон. Разумеется, магистры, решив меня наказать, конфисковали его.
Временами господин Шноттер делал подобные намёки на свою прошлую жизнь и понесённое наказание, но ни разу не рассказывал им, что именно тогда произошло. Элина в который раз задалась вопросом, что же он скрывает.
– У Робина сломался пон, – без экивоков выложила она.
– Родители наверняка страшно разгневались? – сказал старик. – Сломать пон! С ним нужно обращаться бережно! А я тут при чём?
Элина почувствовала на себе тяжёлый взгляд Робина. Молча, одними губами, он произнёс: «Я же тебе говорил» и снова отхлебнул вонючий чай.
Переведя взгляд на господина Шноттера, Элина набрала в лёгкие побольше воздуха и выпалила:
– Это наша вина. Наша с Чарли. Родители Робина ничего не знают, иначе они бы и правда очень рассердились. Мы хотим всё исправить и подумали… Не могли бы вы помочь нам, господин Шноттер? Пожалуйста!
– Я не изобретатель. Я не умею чинить магические вещи.
– О! – разочарованно выдохнула Элина. Но так легко она не сдавалась. – И всё же наверняка есть кто-то, кто умеет чинить поны?
– Элина, – мягко сказал господин Шноттер, – всё не так просто. Пон – это мостик в мир магии, и он может рухнуть даже из-за маленькой ошибки. Починить его в состоянии только в высшей степени одарённый человек, в Белони вы такого не найдёте. Лишь в одном совершенно особенном месте.
Элина соскользнула на краешек дивана.
– В магическом месте?
Кивнув, господин Шноттер обратился к Робину:
– Поговори с родителями.
– Это… это невозможно, – пробормотал Робин. – Они мне голову оторвут! Вы же сами как-то сказали, что все мы совершаем ошибки и важно, как мы их исправляем. Прошу вас, господин Шноттер, помогите нам!
Старик нахмурился:
– Я действительно это говорил…
Элина очень гордилась Робином. Такой аргумент не оспоришь!
Господин Шноттер в задумчивости потёр виски.
– Ну, хорошо… я вам помогу, – наконец согласился он.
Робин вскочил с дивана.
– Правда? Спасибо!
– Правда. Но при одном условии.
– При каком условии? – предусмотрительно поинтересовался Робин.
Элина напряглась. Что старик от них потребует? Как-никак речь шла о большом одолжении. Чем же они могут отплатить?
– Вы приберётесь в моём доме.
Элина слишком опешила, чтобы что-то ответить.
– Вы хотите, чтобы мы навели у вас чистоту? – недоверчиво переспросил Робин.
– Можете начинать прямо сейчас, – кивнул господин Шноттер.
Элина не верила своим ушам.
– И это всё? – уточнила она.
– Не думайте, что тут мало работы, – сказал старый сладкомаг. – Дом большой, и в нём полно пыли.
– Да это эксплуатация детского труда, – возмущённо отозвалась Чарли.
– Если такой уговор вам не подходит, можете уходить. – Господин Шноттер, взяв чашку, пригубил из неё и скривился: – Какая гадость!