Выбрать главу

Играть на алмаз? Нет. Пока — нет.

— Слава богу! Франческо и Зуан! Господи, ну почему я не остановила безумца, пока была возможность?! — простонала Фабия, опускаясь в кресло.

— Не обольщайся. Пиндар собирается участвовать, — с горечью оборвал ее Керью. — Как только найдет деньги.

— Тогда у нас еще есть время.

— На что?

— Остановить его, конечно.

— Остановить? — Джон посмотрел на собеседницу как на сумасшедшую. — Пола уже никто не сможет остановить.

Керью быстро пересказал Констанце разговор его хозяина с Просперо Мендозой: историю о женщине из гарема, которая распродает драгоценности, слухи о таинственном незнакомце из Константинополя, который проиграл алмаз в карты и бесследно исчез.

— Пол думает, они как-то связаны? — озадаченно спросила куртизанка. — Не понимаю…

— Он не уверен. Как тут можно хоть в чем-то быть уверенным? Но для простого совпадения это чересчур. И есть еще кое-что… Просперо сказал, Голубой Султан обладает магической силой. Пиндар прочитал надпись на камне, которую никто до него не смог расшифровать… Он убежден, что самоцвет приведет его к Селии… Или поможет узнать о ее судьбе.

— Значит, незнакомец из Константинополя исчез?.. — помолчав, спросила Фабия. — А дама из гарема?

— Похоже, она привыкла к уединению и предпочла укрыться в конвенте. Это я и хотел передать Полу. Смотри. — Керью пошарил в карманах рубашки и достал сумочку монахини. — Думаю, я нашел ее.

— Вы разговаривали?

Куртизанка внимательно осмотрела крошечную сумочку из розового бархата, расшитого серебряной нитью в оттоманском стиле. Сверху затягивается на веревочку, подкладка из черного шелка, длинные ручки, чтобы прикрепить к поясу Ткань очень жесткая, будто подбита бумагой или пергаментом.

— Не совсем.

— Знаешь хоть, как ее зовут?

Джон уставился в пол.

Аннетта. Он запомнил имя, но почему-то не смог произнести. Беседа в саду… Сколько раз он вспоминал? Темный локон, мушка на скуле. Что на него нашло? Почему он просто стоял и смотрел, как девушка навсегда исчезает из его жизни?

— Джон Керью, ты меня слушаешь? — Голос Констанцы вырвал его из-под власти грез. — С чего ты взял, что это она?

— Сначала сам не был уверен.

Он осторожно понюхал сумочку. Зачем? Надеялся, что там остался ее запах, аромат ее духов?

— Уверен, — разочарованно протянул мужчина, — Меммо хранит алмаз в такой же.

— И все? Да таких вещиц сотни!

— Еще… Я не сразу понял… Ее походка.

— Походка? — Фабия уставилась на повара как на умалишенного. — Что такого особенного в ее походке?

— В Константинополе я однажды видел наложниц султана. Через отверстие в стене. Это долгая история…

— Мадонна! — Констанца откинулась на спинку кресла. — Так ты уже тогда был монаркино? — весело спросила она, но, увидев выражение лица Керью, посерьезнела. — И что, эти женщины как-то по-особенному ходят?

— Да. Они так покачивают бедрами… Сложно объяснить, но, если увидишь, на всю жизнь запомнишь. Я заметил еще в монастыре, но только потом понял, в чем дело.

— Доказательств все же маловато.

— Да, мало. Но Пиндар может заинтересоваться. Отвлечем его, выиграем немного времени. А то он окончательно свихнется.

— Ты действительно думаешь, он не совладает с собой?

— Видела, как мой дражайший хозяин играет в карты?

Констанца коротко кивнула.

— Как одержимый. Это болезнь, — продолжил Керью. — Не может остановиться, пока не проиграет все, что принес. Так что если он до сих пор не разорен, то шанс не упустит.

Куртизанка встревоженно подошла к окну, словно не зная, куда деться.

— Я во всем виновата. Не надо было отпускать его той ночью…

— Ему бы все равно рассказали и об алмазе, и об игре…

— Ты не понимаешь. — Она повернулась к Джону. — Я могла рассказать ему… Если бы подумала хорошенько…

— Что рассказать?

— Один из моих патронов, тот самый, любитель поэзии… питает страсть еще и к картам — примеро, бессано… Мужчины иногда… как бы это сказать… засыпая, выдают секреты, — робко улыбнулась женщина. — Он сказал, что не станет играть даже на Голубой Султан. У Зуана не самая хорошая репутация, знаешь ли. А у Франческо и того хуже, — всплеснула руками куртизанка. — Недавно на его так называемых играх кого-то убили.

— Но почему?

— Слишком много чужестранцев.

— И что это означает? — удивился Керью.

— Что игрока легко обмануть.

— Хочешь сказать, они мошенничают?

— Не думаю, — нахмурилась Фабия. — Это было бы не так просто скрыть. Слишком много свидетелей. Но, помяни мое слово, так или иначе, Пола обманут.