– Она искала мальчика, – сказала Мэггс. – Он был внизу.
– Внизу, где? – спросил Кенни.
– Внизу, в городе ,в пещере. – Мэггс сжала губы и нахмурилась, будто может сказать больше об этом, но не решилась.
– Это был Дун! – завопил Кенни.
– Это может быть! – сказал Торрен.
– Мы поможем ему! – воскликнула Лиззи. – Мы должны пойти и забрать его! Лину, тоже, конечно.
– Но уже поздно, – отметил Кенни. – Слишком далеко идти; уверен в этом. Темнота наступит прежде, чем мы доберемся туда.
– Ночь – правда, скоро наступит, – сказала Мэггс. Овцы толкали ее сзади, создавая печальный шум. Она потрясла палкой перед ними. – Вы из городка, называемого Искрой?
– Если вы собираетесь добраться домой до того, как наступит темнота, то должны поторопиться, – сказала пастух. – Вы ушли слишком далеко на юг. Вы же не хотите остаться здесь на ночь. Сразу скажите вашим людям, чтобы собрались и спасли тех двух детей.
– Мы не можем спасти их сами? – спросила она разочарованно.
– Нет, – сказала пастух твердо.
– Торрен, – сказала она. – Где ты был весь день?
Поппи побежала за ней, едва взглянула на Торрена и остальных. – Я хочу немного, – воскликнула она, дергая за подол рубашки миссис Мердо. – Я хочу немного. Я хочу немного, прямо сейчас.
– Мы узнали, где они! – воскликнул Торрен.
– Кто? – спросила миссис Мердо. – Привет, Кенни… и Лиззи… – Она замолчала, чувствуя некоторое волнение. – О чем ты говоришь?
– Лина и Дун! – вскрикнул Торрен. – Кто-то должен пойти и спасти их!
– Спасти их? – спросила миссис Мердо. – От чего? Лина в отеле.
Мэдди вошла в заднюю дверь и спокойно посмотрела на это собрание. Она держала корзину в одной руке, полную сорняков. – Хмм, – сказала она. – Что происходит?
– Я была той, кто понял, куда они пошли, – сказала Лиззи, – после того, как Кенни сказал, что Лина и Дун ушли.
– Ушли? – сказала миссис Мердо, глядя все более и более сконфуженно.
– Я хочу немного сейчас, – хныкала Поппи.
Торрен подскочил к миссис Мердо. – Пастух рассказала нам! – он кричал. – Лина там и Дун тоже! Они должны быть спасены!
В этот момент миссис Мердо положила свои руки на бедра и посмотрела сурово. – Хорошо, – сказала она. – Я чего-то не понимаю. Никто не хочет объяснить?
– Что случилось с Поппи? – спросила Лиззи у миссис Мердо.
– Она голодна, – ответила миссис Мердо. – Я взяла последнее оливковое масло и поджарила немного картофеля, она не может дождаться.
– Можно нам тоже немного, – сказала Лиззи.
Таким образом, они сели у огня, поедая жареную картошку (каждому хватило по три ), и Кенни, Лиззи и Торрен рассказали свою историю, перебивая друг друга и говоря громко, торопясь. Миссис Мердо все больше приходила в ужас, и к тому времени, когда они закончили, она сжимала подлокотники кресла, глядя на них. – Руководство поселка должно узнать об этом сейчас же. – Она встала и посмотрела на Кенни, Торрена и Лиззи. – Вы трое, – сказала она. – Пойдете со мной.
Всю вторую половину дня Дун спал, а Лина сидела рядом с ним, прокручивая в мыслях в голове все, что произошло в короткий промежуток времени – неполных три дня, – с того времени, как они отправились в путешествие. Они оставили дверь комнаты частично открытой, проникающей свет, холодный воздух и несколько летающих насекомых, но не было звуков животных или человека. Около полудня Лина взяла еще еды Мэггс, и они оба поели. Затем Дун снова уснул. Наконец, дневной свет начал ослабевать, и деревья снаружи стали клубком теней. Также похолодало, и Лина знала, что они должны быть готовы к ночи: зажечь огонь, доесть последнюю еду. Она разбудила Дуна, взглянув на его лодыжку, и была в шоке от того, как она распухла и потемнела , словно большой фиолетовый фрукт. – Я должен быть в форме завтра, – сказал Дун, но его голос был полон сомнений. Он сел и прислонился к стене. – Я не могу перестать думать об алмазе, – сказал он.
– Но ты не знаешь, что это такое, – сказала Лина.
– Нет. Но я взглянул на него всего на секунду, когда вышел из пещеры, и увидел провода – это напомнило мне -- когда я отодвигал пробки друг от друга в Эмбере, чтобы увидеть работу электричества. Провода были внутри него.
– Так может, это был свет, – предположила Лина. – И какая разница-от чего он получается.
– Может,и нет, – сказал Дун. – Но это-- странная вещь; она была здесь, рядом с выходом из Эмбера, поджидая нас. – Это было предназначено для нас, так же, как… – Он прервался.
Лина думала, что он был слишком расстроен, чтобы закончить предложение. Но выражение его лица изменилось. Грустный, тяжелый взгляд пропал, а удивленный взгляд занял его место. С открытым ртом и приподнятыми бровями Дун продолжил молчать, как если бы вдруг превратился в камень.
– Что? – наконец спросила Лина. – Как что?
– Как лодка в комнате, – сказал Дун. – Там была одна лодка, помнишь? И мы думали, Почему только одна лодка для всех людей в городе?
– Да, и мы ошиблись, потому что, на самом деле, это был всего лишь пример, и, когда мы нашли потайную дверь, там было множество лодок, – сказала Лина. – Но ты знал…
– Ты знал, как найти их! – воскликнул Дун.
– Ты имеешь в виду, здесь может быть больше? – Лина спросила. – Больше алмазов?
– Может! – воскликнул Дун. – Мы должны попытаться… – Он попробовал встать, двигаясь так быстро, что подвернул больную ногу и сказал "Ой!", очень громко, и ему едва удалось удержаться на ногах. – Там была стальная панель в комнате с лодками в Эмбере, – сказал он. – И внутри ключ. Но я не вижу ничего похожего здесь, а ты?
– Нет, – сказала Лина. Она зажгла свечу, потому что свет снаружи почти ушел, и они обошли все углы в комнате. Стены казались ей идеально гладкими. Здесь нигде не был скрыт ключ, и не было замочной скважины для него.
– Инструкции могли быть в книге, – проговорил Дун, – если бы пастух на сожгла страницы. Давай, во всяком случае, попробуем. – Он приложил руки к стене за спиной и провел вверх, в сторону и вниз.
Лина вскочила. Она поставила свечу в каплю расплавленного воска посередине комнаты. – Что мы ищем?
– Что-нибудь, что отличается от остального, – промолвил Дун. – Вмятина, выпуклость. Не знаю.
Они прохлопали руками по всей задней стене комнаты. Если бы это было, как в комнате лодок, задняя стенка была бы такой, которая должна привести куда-то. Лина поставила стол и встала на него, чтобы достать выше, а Дун искал внизу на полу. Но каждый сантиметр стены, насколько они могли понять, выглядел так же: гладкий и твердый. Тогда они перешли к боковым стенкам. Они нажимали сильнее. Разочарованные, они били кулаками в нескольких местах, думая, что, может быть, они что-то упустили. Но комната оставалась такой же: ни открывающих панелей, ни дверей, скользивших в сторону.
Наконец, они подошли к стене, где был вход. К этому времени они устали и потеряли надежду, но продолжали, и через некоторое время Лина почувствовала очень небольшой шов в стене. Это было немного слева от двери. – Здесь может быть что-то, – сказала она. – Чувствуешь?
Дун проверил там, где она показала. – Да, просто линия трещины. Попробуй нажать рядом с ним.
Лина нажала. Дун положил руку рядом с ней, они оба надавили, и небольшая плоская дверь распахнулась, напугав их обоих так, что они отшатнулись.
– Есть! – воскликнул Дун, который резко сел на пол. Он с трудом поднялся, стоя, в основном, на одной ноге. Лина всматривалась в отверстие, а Дун взглянул через плечо. То, что они видели, была просто ручка, установленная вертикально в отверстии коробки. С левой стороны было напечатано слово "Закрыть", а справа – "Открыть".
– Сделать это? – спросила Лина. Дун кивнул. Она схватила ручку и потянула ее вправо. Она двигалась плохо, но был слышен щелчок, когда она установила ее на место.
–Их десятки . – вздохнула Лина.
– Сотни, – поправил Дун. – Они так прекрасны.
В свете простой свечи алмазы мягко светили голубым, как вечернее небо перед тем, как появятся звезды.
– Наши алмазы, – прошептал Дун. – Алмазы, предназначенные для людей Эмбера. – Он смотрел на них, сверкая глазами. – Сейчас, – сказал он, – если бы мы только знали, для чего они.
– Спасибо, Лиззи, – сказала Мэри. – Не нужно объяснять мне весь путь сразу. Просто говори что-то время от времени, чтобы не сбиться с пути.
Так Лиззи держалась более или менее тихо, за исключением абсолютно необходимых замечаний, таких как первый красный флаг-отметка, когда тот появился впереди, или когда она должна была указать на группу деревьев в форме варежки, что они проходили вчера. Она вернулась к мысли, о чем думала сейчас, к картинкам у нее в голове, о том, как когда они обнаружат Дуна, она побежит к нему и увидит, что тот ранен; и она будет той, кто знает, что делать; и он поймет, какая на самом деле она особенная и…
Вол побрел дальше, и вагон покатился по каменистой почве и пучкам травы; вверх и вниз, двигаясь на северо-восток, в сторону гор. Солнце достигло полуденной точки и начало спускаться. Лиззи сидела в задней части фургона. Она откинула волосы (Лиззи взяла расческу с собой вместе с двумя запасными лентами и тремя шарфами), а потом, захотев спать, она положила руки на колени ,а голову на них. Это было приятно, потому что она натерла запястья лавандой и заснула, мечтая, когда отец Дуна внезапно крикнул.
– Смотрите! – воскликнул он. – Кто-то там есть! Мэри, останови повозку на минутку!
Лиззи встревожилась и вскочила на ноги, когда повозка замедлилась и остановилась. – Где? – спросила она.
Отец Дуна тоже встал, указывая на северо-восток перевязанной рукой, похожей на клюшку. – Вон там, – сказал он. – Все, что я вижу, это точка, но она движется – может быть, животное, предполагаю, но не думаю так.
Все они напряглись, чтобы увидеть. Что бы то ни было, оно двигалось урывками, медленно.
– Может быть, корова? – предположила доктор Эстер.