Выбрать главу

- Спархок, - позвал Кьюрик, когда они улеглись.

- Да, Кьюрик.

- Я тут кое-что подумал. Много людей входит и выходит из Дабоура?

- Обычно да. Когда Эрашам в городе, туда стекается множество паломников.

- Вот я и думаю, может нам будет лучше выйти из лодки где-то за лигу от Дабоура и пристать к какой-нибудь кучке пилигримов.

- Ты успеваешь подумать обо всем, Кьюрик.

- За это ты меня и держишь, Спархок. Рыцарям ведь некогда бывает подумать о простых вещах, вот тут-то их и выручают оруженосцы.

- Я ценю это, Кьюрик.

- Нет, нет. Не стоит благодарности.

Ночь прошла без событий. На рассвете матросы отвязали шаланду, и лодка поплыла дальше вверх по реке. Утром этого дня они проплыли мимо приречного городка Кодл. По реке между ним и Дабоуром сновало множество суденышек, движение было не особенно организованно, и лодки то и дело сталкивались, и тогда над рекой повисали истошные вопли и ругань матросов.

В полдень четвертого дня путешествия Спархок отправился на корму поговорить с хозяином судна.

- Мы уже близко от города? - спросил он.

- Осталось лиг пять, - ответил капитан, с силой ворочая румпель, чтобы избежать столкновения с двумя встречными лодками. - Паршивый выродок трехногого осла! - закричал он рулевому на одной из них.

- Чтоб твоей матери обрасти бородавками! - не остался в долгу тот.

- Я хочу сойти на берег до того, как мы войдем в город. Мы хотим немного осмотреться перед тем как встретиться с последователями Эрашама.

- Тут ты прав. Да я и чувствую, что вы сюда не с добром приехали, а я не хочу ввязываться ни в какие истории.

- Вот и хорошо, мы оба будем довольны.

Через некоторое время капитан подвел шаланду к берегу.

- Ну вот, - сказал он, - это самое близкое к городу место, куда я могу вас доставить. Дальше берег становится болотистым.

- А далеко отсюда до Дабоура?

- Мили четыре, может пять.

- Ну что ж, путь не дальний.

Матросы перекинули с борта на песчаный берег мостки и Спархок со своими спутниками свели лошадей и мула с шаланды. Как только они оказались на берегу, матросы втащили трап на борт и оттолкнули лодку от берега. Капитан вывел лодку на середину реки и суденышко поплыло вниз по реке.

- Тебе не полегчало? - спросил он Сефрению, лицо которой все еще не покинула печаль смертельной усталости, и только круги под глазами стали поменьше.

- Я чувствую себя прекрасно, Спархок, - заверила она его.

- А если мы потеряем еще нескольких братьев, тебе, наверно, будет совсем туго?

- Точно сказать не могу, я еще ни разу не была в такой ситуации. Но давай-ка поскорее отправимся в Дабоур и попробуем поговорить с доктором Тэньином.

Они продрались сквозь прибрежный кустарник и вскоре выехали на идущую вдоль берега дорогу на Дабоур. На ней были и другие путешественники, по большей части завернутые в черные плащи кочевники, в чьих глазах горели безумные огоньки. Однажды им пришлось уступить дорогу отаре овец. Пастухи, восседавшие на мулах, поглядывали на них высокомерно, стараясь со своим стадом занять всю ширину пути. Видно было, что они настороженно ожидают, что кто-то будет чинить им препятствия.

- Я не слишком люблю овец, - заметил Кьюрик, - а уж пастухов еще меньше.

- Не вздумай показать это, - посоветовал ему Спархок.

- Однако они поедают кучу баранины?

Спархок кивнул.

- А это не святотатство - забивать и есть священное животное?

- Последовательность не присуща рендорскому строю мысли.

Когда овцы наконец прошли, Флейта поднесла к губам свирель и извлекла из нее несколько визгливых нот. У нескольких овец в глазах вспыхнуло неистовое пламя, они дико забрыкались и припустили в сторону от дороги в пустыню. Пастухи всполошились и, нахлестывая мулов, кинулись за ними в погоню.

- Перестань, - сказала Сефрения Флейте.

- Ты знаешь, случилось как раз то, о чем я перед этим подумал, - с удивлением проговорил Кьюрик.

- А я совсем не удивлен, - ответил Спархок.

- Мне и правда очень нравится эта малышка, - широко ухмыльнулся оруженосец.

Они присоединились к толпе пилигримов, направляющихся по дороге в Дабоур. Наконец за очередным плавно изогнутым гребнем холма перед ними открылся Дабоур. Город состоял из обычных рендорских беленых глинобитных домишек, тесно жмущихся едва ли не на головах друг у друга поближе к реке, а вокруг города раскинулось целое море черных палаток кочевников.

Спархок, прикрыв рукой от солнца глаза, осмотрел город.

- Загоны для скота, идущего на продажу, находятся где-то на восточной окраине, - сказал он. - Где-то там мы сможем найти Перрейна.

Они начали спускаться с холма немного в сторону от дороги, стараясь избегать домов и палаток. Но мимо палаток проехать все же пришлось - они преграждали им путь к загонам для скота. Тут им преградил путь бородатый кочевник с тяжелым бронзовым медальоном на груди.

- Куда вы едете? - грозно спросил он, величественно махнув рукой. В ответ на его жест из-за палаток высыпало с дюжину одетых в черное людей с длинными копьями в руках.

- У нас торговое дело на скотных дворах, уважаемый господин, спокойно ответил Спархок.

- О, правда? - усмехнулся бородач. - Я что-то не вижу с вами никакого скота. - Он самодовольно оглядел своих копейщиков, приглашая их подивиться своей проницательности.

- Стадо гонят позади, уважаемый господин. А мы выехали вперед, чтобы заранее сторговаться.

Человек с медальоном сдвинул брови над переносицей и задумался, ища к чему бы придраться.

- Вы знаете, кто я такой? - спросил он в конце концов.

- Боюсь, что нет, уважаемый господин, - извинился Спархок. - Небо не дало мне счастья быть знакомым с вами.

- Ты, видно, считаешь себя очень умным, - прорычал бородач. - Твои льстивые слова не обманут меня!

- Я и не хотел этого сделать, - ответил Спархок. В голосе его почувствовалось напряжение. - Я только хотел быть вежливым.

- Я Ульсим, любимый ученик святого Эрашама! - заявил бородач, ударяя себя кулаком в грудь.

- Большое счастье для бедного торговца встретить вас, - сказал Спархок, кланяясь в седле.

- И это все, что ты скажешь? - завопил Ульсим, выпучив свои и без того выпученные глаза.

- Я польщен, господин мой Ульсим. Я и надеяться не смел встретить такого прославленного человека.

- Я здесь не для того, чтобы встречать тебя, скотина, а для того, чтобы взять вас под стражу. А ну, слезайте с лошадей!

Спархок посмотрел на него долгим взглядом, оценивая положение, и спрыгнул со спины Фарэна, а потом помог спешиться Сефрении.

- О чем это все, Спархок? - спросила она, снимая с седла Флейту.

- Я так думаю, что он просто мелкая сошка, пытающаяся показать свою значимость. Давай пока не будем ничего предпринимать, а будем делать, что он говорит.

- Отведите этих пленников в мой шатер, - как-то рассеянно произнес Ульсим. Видимо "любимый ученик" не очень-то соображал, что ему делать дальше.

Копейщики окружили их и повели к шатру, на верхушке которого болтался флажок из темно-зеленого полотна. Грубо затолкав Спархока, Сефрению и Кьюрика в шатер, копейщики опустили тяжелое шерстяное одеяло, прикрывающее вход.

- Неотесанное дурачье, - презрительно пробормотал Кьюрик. - Они держали свои пики словно это пастушеские посохи, и даже не догадались обыскать нас.

- Может, и дурачье, - мягко сказала Сефрения, - но все же мы у них в плену.

- Ненадолго, - проворчал Кьюрик, доставая свой кинжал. - Я сейчас прорежу сзади шатра дыру, и мы выберемся отсюда.

- Нет, - сказал Спархок. - Через минуту по нашим следам будет мчаться целая орда.

- Что ж нам теперь, так и сидеть здесь? - раздраженно спросил Кьюрик.

- Предоставь это дело мне.

Через некоторое время одеяло откинулось и в шатер вошел Ульсим, а за ним еще двое.

- Я хочу знать твое имя, скотник, - надменно проговорил он.