Выбрать главу

- Да, сын мой, - ответил Эрашам, - а я пока прикажу своим стражникам приготовить лодку и солдатам приготовиться к путешествию по реке.

- Позволь мне проводить тебя до ворот, дорогой брат, - процедил Мартэл сквозь зубы.

- О да, конечно, дорогой брат. Твое присутствие рядом наполнит мое сердце радостью!

- А потом сразу же возвращайся, Мартэл, - приказал Эрашам, - мы должны обсудить этот удивительный поворот судьбы и вознести благодарственные молитвы Богу.

- Да, Святейший. Я не премину незамедлительно вернуться.

- Значит, через час, Спархок, - сказал Эрашам.

- Через час, Святейший, - ответил Спархок с глубоким поклоном. - Ну, что ж, пойдем, Мартэл! - воскликнул он, с размаху хлопая его по плечу. Мартэл скривился от боли.

Как только они покинули шатер, Мартэл повернулся к Спархоку с лицом белым от ярости.

- Ты что-то сегодня очень раздражителен, друг мой, - спокойно сказал ему Спархок.

- Что ты задумал, Спархок? - прорычал Мартэл.

- Я просто вставлял тебе палки в колеса. Эрашам будет здесь сидеть пока не превратится в камень, дожидаясь, когда же кто-то принесет ему сокровенное слово. Могу уверить тебя - Рыцари Храма будут в Чиреллосе, когда придет время избирать нового Архипрелата, потому что в Рендоре не случится ничего такого, что могло бы их оторвать.

- Очень умно, Спархок.

- Я рад, что тебе понравилось.

- За тобой прибавился еще один должок, Спархок, - огрызнулся Мартэл.

- В свое время я буду счастлив оказать тебе услугу. - Спархок взял Сефрению под руку и они отправились прочь из загородки вокруг шатра.

- Ты что, совсем ума лишился, Спархок? - спросила Сефрения, когда они отошли подальше от разъяренного Мартэла.

- Да нет, как будто, хотя, конечно, сумасшедшие никогда сами не сознают своего сумасшествия.

- Что ты там вытворял? Ты представляешь, сколько раз мне приходилось подключаться, чтобы оберечь тебя от беды?

- Да, я видел, спасибо. Без тебя мне не справиться бы.

- Перестань наконец так глупо улыбаться и объясни, действительно, что ты задумал?

- Мартэл мог догадаться о настоящей цели нашей поездки, - объяснил Спархок. - Я решил навести его на ложный след, чтобы он не догадался, что мы нашли возможное противоядие. По-моему, все было проделано прекрасно, скажу без ложной скромности.

- Если ты знал, что собираешься там делать, почему не предупредил меня, ведь я же просила?

- Откуда ж мне было знать, Сефрения? Я же не знал, что Мартэл там.

Так значит... - ее глаза расширились.

Он кивнул.

- Да, я придумал на ходу, - сознался Спархок, - а что было делать?

- О, Спархок, - тяжело вздохнула Сефрения, - у меня просто нет слов.

- Ничего лучшего я придумать не мог, - пожал плечами Спархок.

- А зачем ты все время бил Мартэла по плечу, хотел показать дружеские чувства? По-моему ты переиграл.

- У него в юности оно было сломано и до сих пор остается очень чувствительным.

- Но это жестоко! - обвинила его Сефрения.

- Точно так же, как и то, что случилось десять лет назад в Киприа. Давай-ка лучше сейчас заберем Кьюрика и Флейту, и... В Дабоуре, я думаю, мы сделали все, что было надо.

Лодка Эрашама была больше похожа на барк, раза в четыре больший по размеру, чем шаланда, на которой они прибыли в Дабоур. Вдоль каждого борта сидели гребцы и группы вооруженных солдат Эрашама стояли на палубе в свете факелов. Мартэл стоял в стороне от других провожающих на кривобокой пристани, глядя как они взбираются на барк. Белые волосы мерцали в красноватом свете, и бледное лицо его было белее волос.

- Не думай, что тебе удастся удрать вот так просто с добычей, Спархок, - произнес он своим низким гулким голосом.

- Неужели? Взгляни, Мартэл, по-моему, я уже смог это сделать. Ты, конечно, можешь последовать за мной, но, боюсь, все эти верные стражи встанут на твоем пути. Да и потом, Мартэл, когда пройдет раздражение, ты поймешь, что единственное, что тебе остается - это остаться здесь и попытаться хитростью или лестью вытянуть из Эрашама "сокровенное слово". Все то, что ты здесь сделал, теряет всякий смысл, пока ты этого не сделаешь.

- Ты заплатишь за это, Спархок, - мрачно пообещал ему Мартэл.

- Мне казалось, что я уже сделал это - там, в Киприа, мой друг, Спархок протянул руку и Мартэл резко отдернул больное плечо, однако вместо этого Спархок потрепал его по щеке. - Береги себя, Мартэл, я хочу в скором времени встретиться с тобой, и тогда тебе потребуются все твои способности, поверь. - Он повернулся и пошел по трапу на борт барка.

Матросы оттолкнули судно от берега, вставили весла в уключины и принялись выгребать на середину реки. Кривобокая пристань с одинокой фигурой на ней вскоре исчезла из виду.

- Боже! - воскликнул Спархок. - Как мне все это нравится.

Путь до Джироха занял полтора дня. Они сошли с барка примерно за лигу от городка, чтобы избежать любой возможности встречи с Мартэловыми приспешниками. Однако предосторожности оказались излишними - Спархок, Сефрения, Кьюрик и Флейта спокойно въехали в город через Западные ворота. День уже клонился к вечеру.

Воррен встретил их слегка удивленно:

- Что-то вы быстро, - сказал он, завидев их вошедшими в сад.

- Нам повезло, - пожал плечами Спархок.

- Даже больше чем повезло, - мрачно добавила Сефрения. Она все еще пребывала в плохом настроении и отказывалась разговаривать со Спархоком.

- А что, что-то случилось? - мягко спросил Воррен.

- По-моему - ничего, - жизнерадостно ответил Спархок.

- Хватит тебе бахвалиться, - резко оборвала его Сефрения. - Я очень раздосадована тобой.

- Я сожалею, Сефрения, но я делал, что мог, - Спархок повернулся к Воррену. - Мы просто наскочили на Мартэла и я попытался помешать ему. Весь его план был разрушен.

Воррен присвистнул.

- Я не вижу в этом ничего плохого, Сефрения.

- Дело не в том, что он сделал, а в том - как.

- О?

- Я не желаю говорить об этом, - она повернулась и отошла к скамье у фонтана. Усевшись на нее с Флейтой на коленях, она о чем-то заговорила с девочкой по-стирикски.

- Нам нужно пристроиться на какой-нибудь быстроходный корабль в Ворденаис, и сделать это надо незаметно. Ты можешь помочь? - сказал Спархок Воррену.

- Это несложно. Когда одного из наших братьев здесь разоблачили, мы придумали возможность незаметно переправлять своих людей на материк, Воррен иронично улыбнулся. - Это было первым, что я сделал, когда прибыл в Джирох. Я был уверен, что мне и самому это когда-то понадобится. У меня есть пристань в порту и таверна рядом с ней. Ее содержит один из наших братьев, но вообще-то это обыкновенная таверна, в ней есть все, что нужно, а так же подвал, от которого идет подземный ход к одному из моих пакгаузов. Вы можете взойти на корабль прямо из этого подвала, так что вас даже никто и не увидит на берегу.

- Сможем мы так одурачить Дэморга, Сефрения? - спросил Спархок.

Сефрения некоторое время сердито смотрела на него, но потом все же смягчилась. Она дотронулась кончиками пальцев до виска и Спархок заметил, что седых волосков у нее прибавилось.

- Наверно, да. Да мы и не знаем, здесь ли он. Мартэл, может быть, сказал нам правду.

- Я бы не стал полагаться на это, - проворчал Кьюрик.

- Даже если так, Дэморг не сможет понять секрета подземного хода.

- А кто этот Дэморг? - спросил Воррен.

Спархок коротко рассказал ему, кто такой Дэморг и что случилось с ними в Арсианском проливе, как погибло судно капитана Мабина. Воррен принялся по своей привычке расхаживать взад-вперед по саду.

- Про такое мы и не думали, когда рыли этот подземный ход. Нужно все таки принять дополнительные меры предосторожности. У меня в порту сейчас стоит шесть кораблей, если все они направятся в Ворденаис и вы будете плыть среди флотилии, это совсем собьет преследователей с толку.