Коридор вывел её к двери, у которой, лениво облокотившись о косяк, стоял стражник. Он не ожидал нападения, поэтому убить его не составило труда. Затащив труп в коридор, Лоис забрала его пику и вышла на площадку, с которой вверх и вниз вела узкая каменная лестница. Лоис на мгновение заколебалась, но потом пошла наверх.
Лестница вывела её на крышу здания, плоскую и безлюдную. Подойдя к краю, девушка увидела, что здание примыкает к стене поместья, и спуститься на неё не составит труда. Перевалив через парапет крыши и повиснув на руках, Лоис разжала пальцы и соскользнула вниз, оказавшись на стене. Она была узкой, примерно в полторы ступни, и не очень высокой – где-то в два человеческих роста. Примерившись, девушка спрыгнула и покатилась по земле. Чалма слетела с головы, и светлые волосы разметались по траве. Из полумрака донёсся приглушенный вскрик. Вскочив на ноги и обнажив меч, Лоис оглянулась.
– Госпожа… – услышала она приглушенный голос слуги.
– Аймер?
– Это я, госпожа… Вы всё-таки удрали! – парень тихонько засмеялся.
– Где ты? Покажись!
Из сумрака выступила тёмная фигура. Аймер приблизился и осторожно притронулся к её руке, словно не веря, что госпожа уже с ним.
– А ты что здесь делаешь? – с подозрением спросила девушка.
– Ищу способ пробраться внутрь и спасти вас.
– А откуда ты узнал, что я здесь? – ещё более подозрительно поинтересовалась Лоис.
– Утром я нигде вас не нашёл, а девушки сказали, что вас позвал Мессари и вы больше не возвращались. Когда я спросил эту жирную свинью, куда вы исчезли. Он ответил, что барон Вистрис предложил вам более выгодную службу, и вы ушли, не попрощавшись. Он старался казаться обиженым, но я заподозрил неладное. Когда он покинул своё логово по делам, я проник в фургон и, обыскав его, обнаружил вашу одежду и меч… Тогда я понял, что вы попали в беду. Я прижал этого хлюпика Сторка, и… Ну, немного поговорил с ним с глазу на глаз, и он выложил всю историю… Со зла я стукнул его и он… Я обещал вам не грешить, но это святое дело…
– Ты убил его?
– Ну да… Я сунул его головой в воду и держал, пока он не перестал брыкаться. Затем собрал свои и ваши вещички и покинул обоз… С тех пор я кружу вокруг поместья, прикидывая, как незаметно пробраться внутрь. Когда я заметил, что кто-то спрыгнул со стены, то подумал, что какой-то воин решил прогуляться в самоволку. Я решил пристукнуть его, переодеться в его одежду и так войти в поместье. Но когда увидел ваши золотые волосы, то чуть не умер от радости.
Лоис крепко сжала руку парня и с чувством произнесла:
– Спасибо, Аймер…
– За что, госпожа?
– За верность… Но нам пора уходить, пока стража не обнаружила труп барона. Кстати, где-то здесь должна быть его голова… – Лоис пошарила в траве и вскоре обнаружила голову Вистриса, свою чалму и пику стражника. Собрав всё, вернулась к нетерпеливо ожидавшему её Аймеру.
– Вы убили его?
– Я бы убила их всех, но на это нет времени… Уходим!
– Идите за мной, я знаю, куда идти.
Лоис спрятала под чалму волосы и последовала за слугой. Через несколько минут они вышли на дорогу, вившуюся вдоль реки, и повернули в сторону города.
Шли быстрым шагом целую ночь. Рано утром, неподалеку от города, им повстречались двое всадников – господин и слуга. Лоис хладнокровно убила обоих, чтобы завладеть лошадьми. С некоторых пор девушка возненавидела алмостцев, всех, без разбора. Обобрав убитых до нитки (ей нужны были деньги и всё, представлявшее хоть какую-то ценность), они оттащили тела с дороги, привязали к ногам камни и сбросили в реку. Затем сели на коней и помчались вслед обозу Мессари. Аймер сообщил, что слышал разговоры об Ультине, наверное, цирк отправился туда.
По пути, во встречных селениях, они расспрашивали о бродячем цирке, и удостоверились, что едут в правильном направлении. На них никто не обращал внимания, так как Лоис, одетая в костюм барона и закутанная в плащ, походила на юного господина, а Аймер выглядел обычным слугой. Расспросы вёл тоже Аймер, Лоис предпочитала помалкивать.
В Ультин прибыли вечером. Выехав на рыночную площадь, сразу увидели фургоны Мессари. Лоис свернула к постоялому двору, где останавливались небогатые путешественники и селяне, приехавшие на рынок. Большое ограждённое место, на котором рядами располагались небольшие глинобитные домики, состоявшие из одной комнаты и загона с навесом для животных. Никто постояльцев не обслуживал и никто за ними не следил. Лоис заплатила за одну ночь, и служитель отвёл их к свободному домику. Пока Аймер занимался лошадьми и готовил ужин, девушка прошлась вокруг фургонов, прикрыв лицо концом чалмы, чтобы её не узнали.