— Это было обручальное кольцо. Обыкновенное, дешевое, — пожал плечами мужчина.
— Хоть бы не позорился, бомж, — фыркнула призрак.
— Где вы его заказывали? — немедленно спросил дроу. Кажется, я начинаю понимать, к чему он клонит. А он не так прост, как кажется. Догадливый парень! Ему бы Альвхейдом стать…
— Неподалеку, в Аверионе, у ювелира Радиуса.
— Мы готовы расследовать это дело, но за определенную плату. Если вы согласны, тогда с вас пятьсот дилиров.
Трактирщик ахнул. Отдавать такую сумму за расследование убийства почившей жены, ему не хотелось.
— Двести, — попытался он оспорить.
— И ты еще торгуешься?! — взвилась его женушка. — Я тебе совсем не была дорога?! Или боишься, что они узнают, что это ты?!
Мужчина устало вздохнул и пододвинулся к нам ближе. Трактир синхронно затих, каждому хотелось подслушать о чем говорит хозяин заведения. Голос его сделался очень тихим, он уже почти шептал, и мы невольно пригнулись вперед, чтобы слышать.
— Она после этого уйдет… ну… туда, куда все почившие? — спросил он и посмотрел на жену. Та нахмурилась и сложила руки на груди.
Лиор и я кивнули в одно время. У него-то откуда опыт общения с призраками?!
— Тогда давайте договоримся на трехстах и, плюс вы предъявляете нам доказательства.
— Мы согласны! — кивнул дроу, едва я открыла рот, чтобы оспорить.
Хотя в этот день и не было дождя, все вокруг отсырело. Время от времени с деревьев скатывались крупные капли. Мы провели одну ночь в таверне "Мертвый пес" и на следующий день отправились в Аверион, к тамошнему ювелиру. Лиору не терпелось покончить со всем этим, чтобы поскорее приступить к поиску таинственной книжки своего покойного деда. Лично я хотела и того и другого.
— Давай разберемся с этим поскорее и поедим дальше, — прошипел Лиор, когда мы вышли из трактира "Мертвый пес". — И впредь, никаких новый дел, пока ты не разберешься с тем, за что плачу тебе я! Ты тратишь мое время на пустяки, ты понимаешь это?
— Да ладно тебе, за то ты получишь восемьсот дилиров!
— Мда? А ты что же, ничего себе не возьмешь? — обернулся дроу.
— Деньги нет. Но если появится возможность забрать себе хоть какой-нибудь артефакт — он будет моим, договорились? — лукаво подмигнула я обоим дроу.
— Вы, Альвхейды, точно помешанные на всяких побрякушках заряженных магией! — пораженно покачал головой старший дроу. — Правду про вас говорят! Вы же, как наркоманы, только хуже и опаснее!
Я только пожала плечами. Оспаривать истину я не стала. Дроу был прав от и до.
— Далеко до этого Авериона? — Алин потер руки и подышал на них, пытаясь хоть как-то согреться.
— Нет, часов семь езды верхом, — ответил брат, перебив меня. Я удивленно посмотрела на дроу.
— Ты уже был там?
— Приходилось пару раз. Проездом, — кивнул Лиор, смотря куда-то вдаль. — Прохладно сегодня. Давайте не будем терять время, а то еще неизвестно насколько это все нас задержит.
Оседлав лошадей, мы тронулись в путь. Из-за ночного дождя утро было сырым и промозглым, а когда ветер игриво забирался за шиворот, вообще передергивало и стоило только мечтать, чтобы оказаться где-нибудь в гостинице, у теплого камина.
Когда Лиор ускакал вперед, Алин поравнялся со мной. Его лошадь недовольно пофыркивала, косясь на Мрака.
— Кажется, он уже почти смирился с твоим присутствием в нашей маленькой мужской компании, — хмыкнул дроу, не отрывая взгляда от спины брата.
— Ты о чем? О том, что я женщина?
— Не в этом дело…
— Он сам меня нанял, забыл? — перебила я.
— Он нанял девушку-Альвхейда. Человечку. Ты оказалась вампиром…
— Почему он так нервничает??? Я всего-навсего вампир!
— Нет, ты не просто вампир, ты ЖЕНЩИНА-вампир!!! А для Лиора это гораздо хуже.
— Он так боится женщин? — язвительно хмыкнула я, сощурив глаза и подставив лицо вынырнувшему из-за облаков солнышку.
— Нет, не боится, просто осторожничает с ними, — оправдал брата Алин. — Пара неудачных связей.
— Всего-то? У меня их было несколько десятков! — махнула я рукой. — Нашел из-за чего переживать. Все это приходящее-уходящее.
— Ты несерьезно к этому относишься, не так ли? — Алин заинтересованно посмотрел на меня. — Не веришь в любовь с первого взгляда?
— Я вообще не верю в любовь, не говоря уж, с какого там по счету взгляда она может придти…
— Мне кажется, вы бы с Лиором друг другу подошли… — как бы, между прочим, заявил дроу. Я поперхнулась и озадаченно посмотрела на него. Парень сделал невинное выражение лица. Через секунду мы одновременно расхохотались.
— Да уж, мы были бы самой убийственной парой "на деревне"! — щелкнула я пальцами — Интересно, кто кого убил бы первым?!
Алин с улыбкой покачал головой и, промолчав, пустил свою лошадь галопом, догоняя брата. С моего лица мигом сошла улыбка. Мне показалось или Алин серьезно насчет этого заикнулся? Я и Лиор? Ну уж нет! Ни за что!
До места назначения мы доехали к вечеру. Алые, при свете заходящего солнца, крыши домой я увидела уже в трех тысячах футах от города. Алин и Лиор все это время ехали впереди меня, о чем-то воодушевленно беседуя. Они не знали, что я отлично слышу даже на таком расстоянии. Собственно и ничего нового из их разговора я практически не узнала.
Город окружал защитный вал, но его никто не охранял. Ворота были открыты, створка калитки, распахнутая настежь, с протяжным скрипом качалась на ветру, и это был единственный звук, доносившийся со стороны города.
— Там что… никого нет? — неуверенно проговорил Алин. Мы остановились в полусотне ярдов от ворот.
— Войдем и посмотрим, — твердо сказал брат. — Целый город не мог вот так исчезнуть. Кто-то там наверняка есть.
Мы спешились и оставили лошадей у частокола.
— Эй, посмотрите-ка сюда! — подозвал нас Алин, указывая на калитку. — Что-то мне не нравится ее истерзанный вид.
Я присела на корточки и провела подушечками пальцев по длинным кривым царапинам, покрывавшем дерево вдоль и поперек.
— Это могли быть волки, — пожал плечами Лиор.
— Волки не нападают на человеческие поселения просто так, — задумчиво качнула я головой.
— Может это ненормальные волки…
— Это не волки, Лиор…
— Тогда кто же?
— Это…
За спиной послышалось испуганное ржание лошадей. Мы мгновенно обернулись и встретились взглядом с пронзительно-желтыми глазами.
— …оборотень, — закончила я, ощерившись клыками.
Глава 4
Везение — извлечение пользы из вреда.
NN
— Только не делайте резких движений… — замерев, как статуя, тихо предупредил Лиор. Мы втроем не отрывали взгляда от монстра, который почему-то не спешил нападать. Он был огромный, раза в два крупнее человека, со свисающими клоками мокрой шерсти, которая вдобавок разносила вонь давно немытой псины. Оборотень тяжело дышал, раскрыв пасть. Казалось, что мы его даже и не интересовали, а просто попались не в том месте, не в то время. Он просто хотел пройти внутрь… в город.
Так бы мы, наверное, и стояли, напряженно рассматривая друг друга, если бы не неожиданный голос за спиной.
— Не бойтесь. Он вас не тронет, — мы синхронно обернулись назад.
У входа в город стояла невысокая и очень худая женщина с изрядно поседевшими волосами, хотя на вид ей можно было дать не более сорока. На ней был надет длинный серый балахон с капюшоном, который закрывал всю ее полностью, оставляя открытым лишь лицо, до глаз которого спадала длинная неровно обрезанная челка.
— Кто вы? — спросила я, не сводя на всякий случай глаз с оборотня.
— Мое имя вам ничего не даст… — спокойно ответила женщина. Она так свободно себя чувствовала, будто бы стоящий рядом оборотень, с саблеобразными клыками, ее совсем и не волновал как угроза.