Утром Анна пришла в себя. Непонимающе глядела в закопченный потолок. Потом медленно повернула голову: через маленькое оконце пробивался мутный свет наступающего дня. С трудом повернула голову еще немного и поняла, что находится в хижине и в ней никого нет. Анна попыталась вспомнить, как она сюда попала. Но память воскрешала лишь то, как она барахталась в воде и нестерпимый холод. Незаметно женщина снова уснула.
Джоэ вскоре вернулся с обхода, покормил собак и вошел в дом. Постукивая поленьями, растопил печь. Это постукивание разбудило Анну. Она открыла глаза, немного послушала и тихо спросила по–английски:
— Кто здесь?
Индеец подошел и склонился над ней. Женщина увидела черные блестящие глаза, длинные волосы, перетянутые кожаным ремешком на лбу и свисающие свободными прядями по бокам круглого лица и поняла, что перед ней индеец. Внутри что–то оборвалось, но Анна не испугалась: на испуг не было сил. Ей хотелось пить и она, еле слышно, попросила:
— Пить.
Он не понял и молча смотрел на нее. Тогда женщина с трудом подняла руку к губам, как бы удерживая стакан, наклонила. Джоэ понял этот жест и сразу же налил в кружку теплый отвар. Присев на краешек постели, он рукой приподнял ее за плечи и напоил. Ее голова бессильно привалилась к плечу индейца. Напившись, Анна вновь заснула. Но это был уже здоровый сон.
Джоэ ощипал куропатку, выпотрошил ее и, бросив в кипящую на огне воду, сварил бульон. Вытащил птицу в большое глиняное блюдо, мелко нащипал мясо. В котелок, быстро помешивая, добавил пару горстей муки и соль. Положил туда же накрошенное мясо и составил суп на стол.
Анна вскоре проснулась от голода. Индеец сидел у стола и мастерил силок для кролика из тоненького кожаного ремешка. Едва женщина заворочалась, как он тут же подошел к ней с тарелкой супа. Сел рядом, привалил ее спиной к своей груди и, заглядывая сбоку, осторожно начал кормить с деревянной ложки. После еды напоил из кружки травяным отваром. Анна снова заснула.
Три дня женщина набиралась сил. Джоэ ухаживал за ней, как мог. Просыпаясь по утрам, она не видела его. Но индеец приходил и в хижине, с его появлением, начинало пахнуть хвоей и морозом. На второй день Анна попыталась есть самостоятельно и только в этот день заметила на себе мужскую рубашку. Сначала она вспыхнула от мысли, что он видел ее тело, но потом успокоилась: ведь ее одежда была мокрой и у него не было выхода. Испуга оттого, что он индеец, она не испытывала. Наоборот, при его появлении ей становилось так спокойно и хорошо, как когда–то в детстве, когда мать прижимала ее к себе. После еды Анна по–английски спросила его:
— Как тебя зовут?
Мужчина помолчал, а потом ответил:
— Джоэ.
— А я Анна.
Индеец молча смотрел на нее, но женщина ни о чем больше не спросила. На этом их первый разговор прервался.
На четвертый день она попыталась встать. Джоэ в хижине не было. Анна завернула ноги в две шкурки лисы и опустила их на пол. Встала, но голова закружилась и она рухнула на шкуры. Упрямо помотав головой, что бы стряхнуть темноту с глаз, снова встала и шагнула к столу. Ее шатало из стороны в сторону от слабости, но она упрямо продвигалась крошечными шагами вперед. Подержалась за край столешницы и пошла назад.
Когда Джоэ вошел в хижину, она сидела на топчане закутавшись в оленью шкуру. Индеец бросил на пол у печки двух куропаток, снял куртку и шапку и вопросительно посмотрел на женщину. Анна вытащила руку из–под шкур и попросила:
— Дай мне, пожалуйста, мою одежду.
Указала рукой на висевшее платье. Он понял. Стащил все ее вещи с шеста и бросил на постель. Снова накинул куртку, взял котелок и вышел. Анна скинула его рубашку и набросила на себя фланелевую сорочку. Повертела в руках корсет, усмехнулась и отложив его в сторону, сразу одела платье.
Когда Джоэ вошел в хижину, она расплетала свалявшуюся косу. На коленях лежал гребень, который индеец вытащил из ее сумки. Из–под длинного шерстяного платья торчали босые ноги. Мужчина, покопавшись в одной из сумок на стене, протянул ей сшитые из байкового одеяла носки. Поднял в углу ее покоробившиеся от воды унты и бросил к постели.
Анна поблагодарила кивком, натянула носки на ноги и продолжала распутывать волосы. Наконец коса расплелась, волосы рассыпались волнами по ее груди и плечам. Женщина начала медленно расчесывать их. Индеец, замер у огня, внимательно следил, как она заплетала косу своими тонкими пальцами. Анна попробовала натянуть на ноги сапожки. Ничего не получилось: унты стали жесткими, ссохлись и не влезали. Она замерла на постели с сапогами в руках, не зная что делать. Зоркие глаза индейца внимательно следили за ней и заметили, как несколько слезинок со щек упали на подол платья.