Майк внимательно посмотрел на нее, но промолчал и только в машине спросил:
— Сможешь дождаться, когда мы вернемся домой?
— А ты?
Почти сразу он свернул на стоянку перед универмагом, который был еще закрыт, открыл дверцу и вышел.
— Какого?.. — Сара осеклась: Майк сел на заднее сиденье и начал расстегивать рубашку.
Сара поспешно пролезла между спинками передних сидений, обхватила шею Майка и приникла к его губам, радуясь, что сквозь тонированные стекла в окнах его машины никто не разглядит, что творится внутри. Снять рубашку Майк так и не успел.
Утро они провели, катаясь по Форт-Лодердейлу: Майк показывал Саре достопримечательности, в первую очередь — великолепные яхты и судоходные каналы, благодаря которым город прозвали «американской Венецией». Сара почти не слушала: она каждую минуту помнила, что сегодня им предстоит отправиться обратно в Эдилин, и замирала от страха. Ей предстоит вести машину Джос, Майк поедет на своей, так что в дороге им не удастся даже поговорить.
Но самое худшее начнется после возвращения — это будет кошмар. Грега выпустят оттуда, где его держали до сих пор, и он наконец узнает, что за время его отсутствия невеста успела выскочить за брата Тесс. Сара охотно бросила бы Грегу в лицо обвинения, заявила, что знает про его мать, его жену и про то, что она, Сара, нужна ему только из-за… но никто пока не знал, зачем она ему.
Однако Сару предупредили, что ничего подобного говорить Грегу нельзя — до тех пор, пока не найдут его мать. Расчет был сделан на то, что Грег, взбешенный скоропалительной свадьбой Сары, наделает ошибок. Мозговой центр их семьи — мать, поэтому велика вероятность, что разъяренный Стивен-Грег бросится за помощью к Митци и приведет к ней всех, кто следит за ним.
Вот почему Майк намеревался участвовать во всех ярмарочных состязаниях и намеренно привлекать к себе внимание.
— Хочешь стать мишенью? — уточнила Сара, узнав об этом. — Ты же и так стоишь на пути к цели, к которой стремится Грег.
— Не только я, но и ты, детка, а для меня быть мишенью — привычное дело.
Сара ничего не сказала, вспомнив о шрамах на его теле. Она пересмотрела достаточно сериалов и фильмов, чтобы знать, как выглядят шрамы от пулевых ранений.
Их последний день истекал, Сарой овладевала нервозность. Она тревожилась за Майка. Он так рисковал, что мог бы для удобства противников нарисовать мишень у себя на лбу.
— Совсем забыл тебе сказать: «мини-купер» Джос в Эдилин пригонит агент, — спохватился Майк.
— Значит, мы поедем вместе?
— Конечно. А ты думала, что и обратный путь проделаешь в одиночку?
— Нет, — парировала Сара. — Думала, что сама поведу твою шикарную машину, а тебя свяжу и затолкаю в багажник.
— Это мы уже проходили. Думаю, нам надо выехать из города примерно в час. Так мы будем на месте к полуночи и успеем выспаться перед ярмаркой.
— Она откроется только в полдень.
Майк улыбнулся:
— Ты что, трусишь?
Сара подняла голову, и он увидел в ее глазах неприкрытый страх.
— Майк, это не шутки. Если во время состязаний ты будешь на виду, кто-нибудь может незаметно притаиться в укромном месте и застрелить тебя.
— Издержки… — Заметив, как Сара смотрит на него, Майк осекся, сел рядом на диван и притянул ее к себе. — Мне уже случалось участвовать в таких заданиях, и я до сих пор жив.
— Твоя первая ошибка может стать последней! По-моему, тебе давно пора остановиться! — с жаром выпалила Сара. — Тебе тридцать шесть лет, ты уже собираешься в отставку, у тебя есть собственная ферма. Я считаю, что хватит тебе каждый день рисковать жизнью.
— Если что и прикончит меня, так это исполнение желаний жены.
Сара вспыхнула.
— Ну хорошо, — продолжал Майк. — Обещаю тебе: как только мы покончим с этим делом, я займусь аналитикой — буду сидеть за столом и перебирать бумажки. Это тебя устроит?
— Я хочу, чтобы духу твоего не было на ярмарке. Хочу запереть тебя в комнате, приставить трех вооруженных охранников, рядом с которыми братья Фразьер покажутся карликами, и…
Майк прервал ее поцелуем.
— Может, сбегаем на пляж? Если повезет, увидим, как откладывает яйца большая черепаха.
Сара ответила ему взглядом, он снова поцеловал ее.