Выбрать главу

Магнус Красный сбросил материальную оболочку еще на Просперо и, согласно всем применимым определениям, стал самотворящим божеством. Облаченный в иллюзорные одеяния бледно-голубого оттенка, он все же сохранил ярко-красный цвет лица, алые волосы и знакомый образ одноглазого гиганта.

Во всех иных аспектах он претерпел обновление.

Примарх-воин исчез, остался лишь Магнус-ученый.

Лоргар Аврелиан, напротив, выглядел как боевой король. Его багряный доспех с золотыми строчками текста переливался в лучах многочисленных солнц. В руке он держал булаву на длинной рукояти: эта палица уже вкусила крови его братьев и жаждала еще. Несущий Слово держался подобно воину, но при виде бездонных запасов мудрости в Галерее Пергама его глаза светились искренним восторгом.

— Сложно поверить, что ты спас столь многое… — сказал Лоргар.

— А, это? — отозвался Алый Король, борясь с печалью, что грозила поглотить его. — Тут около шестидесяти миллионов воссозданных по памяти томов, малая доля каталога средней тизканской библиотеки. Из-за Волков мы лишились знаний в объемах, которые на множество порядков превосходят собранные здесь.

— Но у вас есть что-то еще? Другие книгохранилища?

— Надеюсь, они появятся.

— «Надеешься»?

— Я немало выведал об этой планете, но еще не раскрыл всех ее секретов, — пояснил Магнус.

Аврелиан застыл, пораженный его словами.

— Кажется, я никогда прежде не слышал от тебя чего-то подобного.

— А именно?

— Того, что тебе известно не всё.

Печально улыбнувшись, Алый Король зашагал дальше.

— Времена изменились, брат. Изменился и я.

Лоргар последовал за ним, и Магнус ощутил, что родич осторожно изучает его. Повелитель XVII легиона тоже переродился, хотя Циклоп и не вполне понимал, насколько серьезно. В нем еще сохранились черты самодовольного фанатика, с которым Алый Король разговаривал на борту «Фиделитас лекс», но потери смягчили характер Аврелиана, а победы возвысили его.

Несущий Слово вновь остановился и взял какой-то роман с золотой полки.

— «Янтарный регент»[38]. Не слышал о нем.

— Осторожно, брат, — предупредил Магнус. — Это проклятая история внутри другой истории. Легенды гласят, что первая же ее строчка сведет читателя с ума.

— Правда?

— Кто знает? Я даже не открывал эту книгу.

— Тогда зачем хранишь ее?

— Потому что могу и потому что должен, — ответил Алый Король с задумчивыми, менторскими нотками в голосе. — Брат, накопление знаний — непрерывный процесс, и я обязан поддерживать его ради тех, кто придет после меня.

— Грандиозно мыслишь. Но для чего возиться с романом, который нельзя прочесть? — спросил Аврелиан, возвращая томик на место.

Циклоп сокрушенно вздохнул.

— Боюсь, общение с Заветом убило в тебе радость познания. Жрецы всегда страшились книг как источников новых радикальных идей и неисчислимых возможностей. Видя такую опасность, священники пытались запрещать литературу, скрывать ее от населения. Я смотрю на вещи иначе. Для меня каждое произведение — хранилище мудрости, существованием которого нужно восхищаться. Владение любой книгой само по себе награда, а достойная история способна облагородить ее читателя.

— Все так же наставляешь меня, — отозвался Лоргар, но Магнус понял, что родич не уловил сути урока.

Отвернувшись, Алый Король пошел между стеллажей. Касаясь переплетов кончиками сияющих пальцев, он на ходу впитывал содержимое томов. Изящная поэзия Галлаброса, вопросы небесной механики «Sidereus Nuncius»[39], работы великих драматургов Альбиона, повествования о давно сгинувших краях, родословные царей и императоров… Все новые знания вливались в Магнуса, и его черты разглаживались. Но стоило Циклопу задержаться у сборника трудов несравненного трагика и уловить отрывок внутреннего монолога Безумной Королевы, как лицо примарха вновь омрачилось. Строчки, шепотом слетевшие с его губ, казались написанными только что:

Я сплел силки: умелым толкованием Снов, вздорных слухов, лживой болтовни Я ненависть смертельную разжег Меж королем и моим братом…[40]

— О чем ты? — не понял Аврелиан.

— Это цитата. Из пьесы, которую я видел много лет назад.

вернуться

38

Вероятно, отсылка к «Хроникам Амбера» Роджера Желязны. Английское слово «amber» означает «янтарь», а герой повествования Корвин становится регентом Амбера.

вернуться

39

Sidereus Nuncius (от лат. «Звездный вестник») — брошюра Галилео Галилея, посвященная астрономическим наблюдениям. Опубликована в 1610 г.

вернуться

40

Искаженная цитата из пьесы У. Шекспира «Ричард Третий» (акт I, сцена I).