Выбрать главу

Миссис Карусел принялась изображать самое большое удовольствие. Она пересмотрела все губные помады — от нежнейшей розовой до самой бордовой.

— Я хочу, чтобы шарф сочетался с каждым оттенком, — пояснила она продавцу. — А шарф должен быть из натурального шелка, не очень широкий и не слишком длинный. И надеюсь, за полцены! — Она взмахнула наклеенными ресницами.

Воспользовавшись тем, что возле матери сгрудились, ворча от нетерпения, шикарно одетые покупательницы, Оливия выскользнула из толпы и пробралась к лифту. Она вскочила в него, когда двери уже закрывались. Там стояла пожилая пара в коричневых пальто и мягких фетровых шляпах. Оба улыбнулись девочке.

— Тва? — осведомился мужчина.

— Тва? — не поняла Оливия.

— Два, второй, — поправила мужчину пожилая дама. — Он всегда ошибается. У меня английский лучше.

— Нет, спасибо, не второй.

— Тли? Четыле? — спрашивал мужчина, водя пальцем по панели с кнопками.

— Игрушки, — сказала Оливия.

— Ах, иглушки, — вздохнул мужчина.

— Быстрее, Герман! Выходим. Бай-бай.

Пожилая пара кое-как выбралась из лифта.

Женщина помахала тонкой ручкой, а мужчина с несчастным видом все что-то бормотал про «иглушки».

Оставшись одна, Оливия нажала кнопку, на которой не было никакой цифры, и лифт поплыл на самый верх. Когда двери открылись, Оливия сначала просто выглянула. В нескольких ярдах от нее сидел огромный мужчина и читал газету. Ноги у него тонули в море черного меха, тянувшегося до самого конца коридора. На белой двери рядом с мужчиной висела бронзовая табличка с надписью «Нобль».

Оливия соображала быстро. Дверь лифта уже начала закрываться. Она нажала на кнопку снова. Когда дверь опять открылась, послышался громкий птичий щебет. Мужчина что-то проворчал, отбросил газету и устремился в конец коридора, где вокруг вмонтированного светильника порхала невесть откуда взявшаяся птичка.

Оливия, пригнувшись, выскочила из кабины и рысью понеслась к двери с табличкой. Дверь оказалась незапертой. Девочка проскользнула внутрь и осторожно прикрыла ее за собой.

По щиколотку погрузившись в белый мех, Оливия оглядывала удивительные апартаменты. Одним взглядом охватив и покрытый ослиной шкурой диван, и столики из слоновой кости, и птичьи чучела, она спохватилась, что у нее не так уж много времени, чтобы глазеть по сторонам.

Из гостиной вели куда-то две двери. Оливия толкнула ближнюю. Перед ней открылся большой стенной гардероб. Вся одежда в нем была либо из меха, либо зеленого цвета. Здесь было зеркало, но не старинное, а большое, во всю стену. Оливия отступила от шкафа. Вторая дверь вела в более многообещающее помещение. Там в центре, под плотным, расшитым вручную балдахином, стояла огромная кровать на четырех ножках. Вид у нее был старинный, прямо-таки многовековой.

Интересно, как можно спать на такой постели? Кровать выглядела настолько необычно, что, задайся Оливия целью создать иллюзию ложа, такое она даже не смогла бы себе представить. В комнате обнаружились еще большой черненый сундук и столик у окна, старинные предметы, попавшие сюда явно не без помощи колдовства.

В углу стояло огромное деревянное кресло с резной спинкой и широкими подлокотниками, побитыми молью и источенными древогрызами. Оно тоже было очень старым. Такие кресла Оливия видела только в музее.

Но где же граф прячет зеркальце? Хотя, возможно, он с него не спускает глаз. На столе пусто. Оливия подошла к кровати. Под подушками ничего. И под крахмальными белыми простынями тоже. Она перешла к комоду. Начав сверху, она один за другим стала вытаскивать ящики.

Пусто, пусто, пусто. У Оливии упало сердце. Встав на колени, она попробовала выдвинуть нижний ящик. Он заскрипел, затрясся, когда она дернула его за ручку, но открылся совсем чуть-чуть. Она сунула руку и пошарила в ящике. И вдруг рука на что-то наткнулась, на что-то гладкое, плоское, у самой задней стенки. Осторожно, не спеша она кончиками пальцев подтянула это поближе и извлекла из ящика.

Вообще-то, стоит ли удивляться тому, что вы нашли то, что и ожидали найти? И в том месте, где предполагали? Но Оливия была прямо ошеломлена находкой. Ей пришлось еще посидеть на корточках, несколько раз глубоко вздохнуть и только потом взяться за изучение того, что лежало у нее на коленях.

Зеркальце. Старинное. Овал стекла, если это можно назвать стеклом, в изящной золотой оправе. Причудливый узор по золоту: листья, птички, крошечные пляшущие существа с желтыми глазками. Овальная ручка из серебра и золота. Взяв зеркало в руку, Оливия почувствовала, как все ее тело пронизало трепещущее тепло. Она медленно поднесла зеркало к лицу, но в глади его ничего не отразилось. «И что же, я вампир?» — невольно подумала Оливия. Она еще раз искоса заглянула в зеркало — с тем же результатом.

Вместо отражения там клубился легкий туман. Как ни старайся, в нем ничего не удавалось рассмотреть. Вспомнив об опасности, Оливия задвинула ящик обратно, а зеркальце сунула во внутренний карман пальто. Теперь предстояла инсценировка с охранником. Оливия решила: чтобы отвлечь его во второй раз, нужно придумать что-то более драматичное, чем птичка. И придумала поднимающиеся от черного ковра клубы дыма, не забыв прибавить к ним запах горелого меха, хотя представления не имела, каким он должен быть, это запах.

Пройдя на цыпочках по апартаментам, она приложила ухо к двери и спустя некоторое время услышала проклятия и торопливые шаги. Затаив дыхание, она немного приоткрыла дверь, выскользнула наружу и тихо затворила ее за собой. Иллюзия дыма получилась отменной. В дальнем конце коридора охранник топал ногами по черному ковру. Но едва дым пропадал в одном месте, как тут же появлялся в другом.

Оливия кинулась к лифту и нажала кнопку. Лифт оказался занят. Она нажала еще раз. Еще раз. И еще. А охранник как раз решил передохнуть, почесал в затылке и посмотрел в ее сторону. Оливия вжалась в дверь лифта так, что почти слилась с ним. В этот момент с легким металлическим лязгом двери раздвинулись, Оливия вскочила в кабину и немедля нажала кнопку первого этажа.

— Эй! — вскрикнул охранник.

Но Оливия уже ехала вниз. На ее счастье, лифт спустился до самого низа, ни разу не остановившись. С небрежным, даже легкомысленным видом она поспешила к матери. Несмотря на толпу, найти мать благодаря ярко-красному пальто было нетрудно. Она все еще торчала возле отдела косметики. Когда Оливия добралась туда, то увидела прилавок, заставленный пудрой, кремами, помадами, тушью для ресниц, щетками, кисточками, какими-то баночками и бутылочками.

— Мама, пойдем, — дернула маму за рукав Оливия.

Миссис Карусел повернулась и увидела встревоженное лицо дочери:

— Хорошо. — Она скорбно улыбнулась продавцу. — Извините, это не совсем то, что мне надо. Большое спасибо.

Оливия потянула мать к выходу, а продавец растерянно озирал учиненный хаос.

— Удалось? — поинтересовалась миссис Карусел.

Оливия кивнула.

Они вышли на улицу и нос к носу столкнулись с мисс Кристалл, которая — виданное ли дело? — держала за руку Джошуа Тилпина.

— Мисс Кристалл, не так ли? — Миссис Карусел ослепительно улыбнулась. — На распродажу бриллиантов? А это кто? — Она улыбнулась Джошуа.

— Один из учеников, — небрежно ответила мисс Кристалл. — Его зовут Джошуа Тилпин. Меня попросили в школе купить ему новую рубашку.

— Не дороговатый ли магазин для маленького мальчика? — заметила миссис Карусел, кивнув на мраморные колонны «Империи».

Мисс Кристалл сделала вид, что не расслышала.

— Бедный парнишка, — вздохнула миссис Карусел. — Он так жалко выглядит.

— Не верь его виду, мама. — Оливия взяла мать за руку. — И давай скорее.

Чарли ждал на ступеньках возле их двери. Едва увидев встревоженное, но улыбающееся лицо Оливии, он сразу понял, что дело выгорело.