Выбрать главу

— А что случилось с младенцем? — спросила Марго.

— Можете не беспокоиться — о нем хорошо позаботились. На это ушло немало денег. Все, что они хотели, это чтобы Petite Maman вернулась к ним стройная, как девушка, за которую ей предстояло себя выдавать.

— А она поверила, что ребенок умер? — спросила Жанна.

— Еще как поверила! Думаю, что она теперь важная дама, замужем за богатым господином, с множеством детей, бегающих по огромному дому. Только она их не так уж часто видит — детьми занимаются няни.

— По-моему, это неправильно, — заявила Жанна.

— Конечно, неправильно, но так уж у них принято.

— Но я хотела бы знать, что случилось с ребенком, — вмешалась Марго.

— О нем можете не волноваться, — успокоила се мадам Лежер. — Дети, рожденные при подобных обстоятельствах, всегда попадают в хорошие семьи. В конце концов, в их жилах течет голубая кровь, а аристократы очень заботятся о таких вещах.

— У них кровь такая же, как у нас, — возразила Жанна.

— Мой Гастон говорит, что народ когда-нибудь это покажет.

— Ты лучше следи, чтобы мадам Гремон не слышала подобных разговоров, — предупредила мадам Лежер.

— Конечно — она ведь считает себя одной из них. Но придет время, и ей нужно будет решить, на чьей она стороне.

— Что с тобой происходит, Жанна? — спросила Марго.

— Ты стала злой.

— Она просто наслушалась этого Гастона. Ты лучше скажи ему, чтобы он был поосторожнее. Люди, которые слишком много болтают, часто попадают в неприятности. Чем плохи аристократы? У них такие милые детки! Некоторые из моих лучших младенцев были аристократами. Помню, однажды…

Я потеряла интерес к их болтовне, будучи не в силах забыть рассказ о даме, у которой после родов забрали ребенка. Меня интересовало, много ли акушерка знает о Марго. Она явно пытается вынюхивать. О чем же ей удалось догадаться? Замечания Жанны также наводили на размышления. Казалось, растущее недовольство становилось постоянной темой разговоров.

Глава третья

Примерно неделю спустя я проснулась от шума в соседней комнате. Мадам Лежер давала распоряжения Жанне.

У Марго начинались роды. Они не были ни долгими, ни мучительными. К утру у нее родился сын.

Вскоре я пошла к ней. Марго лежала на кровати, сонная и усталая, но с торжествующим видом.

Младенец лежал в кроватке, завернутый в красную фланель.

— Вот и все, Минель, — вздохнула Марго. — Это мальчик — чудесный малыш.

Я кивнула, слишком растроганная, чтобы говорить.

— Petite Maman должна теперь отдохнуть, — заявила мадам Лежер. — Когда она проснется, я приготовлю ей прекрасный бульон, но сначала надо поспать.

Марго закрыла глаза. Мне было не по себе при мысли о том, что она будет испытывать, расставаясь с младенцем. Жанна последовала за мной в мою комнату.

— Вы скоро уедете, мадемуазель? — спросила она.

Я кивнула, опасаясь ее пытливого взгляда.

— Вы останетесь с мадам и малышом?

— На некоторое время, — кратко ответила я.

— После всех несчастий малыш послужит ей утешением. У нее есть отец и мать?

Я хотела сказать, что мне некогда разговаривать, но боялась возбудить подозрения.

— Да, есть.

— Они, наверное, хотят, чтобы она к ним вернулась?

— Конечно. А теперь, Жанна, мне надо заняться делами.

— Мадам как-то упомянула своих родителей. Мне показалось, что она боится отца, и что он вроде бы знатный господин.

— Уверена, что у тебя создалось неверное впечатление.

Закрывая за Жанной дверь комнаты, я заметила насмешливое выражение ее лица. Она что-то подозревала и, как мадам Лежер, пыталась вынюхивать.

Марго слишком много болтала. Конечно, наш приезд сюда выглядел несколько странно. Для молодой вдовы казалось более естественным поехать рожать к отцу и матери, а не в захолустье с кузиной-иностранкой.

Так или иначе, скоро нам предстояло отсюда уехать. Но меня интересовало, что будет делать Марго, когда придет время расстаться с ребенком.

* * *

Прошло две недели. Мадам Лежер оставалась с нами. Но Марго не давала ей пеленать ребенка — она купала его и заботилась о нем сама. Марго сказала, что назовет сына Шарлем, и малыш стал Шарло.

— Я назвала его в честь моего отца — Шарля-Огюста де Фонтен-Делиба, — объяснила она. — Маленький Шарло похож на своего деда.