Выбрать главу

   - Это так любезно с твоей стороны, Сайрус, — воскликнул Мистер Комшарр, торопясь к переполненному фургону, — не знаю, сможем ли мы когда-нибудь тебя отблагодарить…

   — Лучшая награда для меня  — это ваше спокойствие и безопасность, — Мистер Муар сел на место водителя и захлопнул дверцу.

   Бывший хозяин Зоокафе опустился на сидение рядом с женой, но тут же выпрыгнул из машины, подбежал к Чарли и быстро сунул ему в руку маленький золотой ключик.

   — Храни его и не потеряй, — сказал Орвил, — ты знаешь, зачем он нужен.

   Подмигнув ему с видом заговорщика, он метнулся обратно к машине. Мистер Муар нажал на клаксон, и фургон, натужно урча мотором, выехал из переулка на Главную улицу.

   — Что все это значит?  — Габриэль кивнул на ключ, пока Чарли прятал его в карман.

   — Он открывает дверь в подземный ход, ведущий к руинам замка, — тихо сказал мальчик.

   Габриэль и Бенджамин смотрели на него, ожидая продолжения.

   — Он может пригодиться, — пожал плечами Чарли, не желая вдаваться в подробности.

   — Комшарры будут жить у вас? — Бенджамин взглянул в сторону Габриэля.

   Тот кивнул:

   — В тесноте, да не в обиде, хотя мои сестры не слишком этому рады, потому что им придется спать в одной комнате. Но куда еще податься бедным Комшаррам? Мы живем в богатом районе на высоких холмах в большом коттедже. У нас есть вместительный гараж, хороший сухой амбар, где можно разместить все их вещи, в крайнем случае, я освобожу часть сарая, где стоят клетки с моими хомячками. Что касается столов и стульев для посетителей, их увезли в другое место.

   — Как бы я хотел, чтобы Комшарры жили у меня дома, — с тоской в голосе сказал Бенджамин, — Онория готовит отличную вкусную еду для домашних животных и для людей.

   В этот момент из кафе вышли грузчики, с грохотом захлопнув за собой дверь. Один из них достал связку ключей и долго копался в поисках подходящего. Закрыв замок, он удовлетворенно потер руки и объявил:

   — Полдела сделано, можно и отдохнуть!

   Когда рабочие проходили мимо мальчиков, тот, что был в белой майке, обратился к ним так развязно и бесцеремонно, будто знал их всю жизнь:

   — Ну что, пацаны, похоже, дождь собирается. Надеюсь, эта махина не промокнет, — он ткнул толстым пальцем в сторону кровати, — а то может заржаветь.

   Мальчики молча проводили их недоуменными взглядами, а потом, когда мужчины пошли вниз по переулку, Чарли пробормотал:

   — У меня от этого мачо мурашки по спине.

   Дойдя до конца переулка, здоровяк в майке остановился, оглянулся и, чтобы немного развлечься и напугать мальчишек, оскалил зубы и зарычал.

   Спринтер Боб мгновенно принял вызов, у него задрожала от ярости верхняя губа, открывая острые клыки, а из горла вырвалось такое злобное рычание, что мужчина почел за лучшее без промедления ретироваться и поспешил вслед за своим невзрачным спутником.

   — Какой кошмарный день, — простонал Бенджамин, как только темные личности скрылись из виду.

   — Да, веселого мало, — согласился Чарли.

   — Он не просто кошмарный, а страшный и ужасный, — всхлипнул Бенджамин от нахлынувших переживаний и рассказал им о «Кафе не для домашних животных», о необычных близнецах и о летающей по воздуху лестнице.

   — Близнецы Бранко! — воскликнул Чарли, — так вот где они живут.

   — Бранко? — Бен выглядел озадаченным.

   — Эдит и Инес одаренные, владеют телекинезом и могут силой мысли управлять предметами, — объяснил Чарли, — я уверен, что уже рассказывал тебе о них. Они постоянно передвигают вещи, когда мы делаем домашние задания: книги, карандаши и прочее. Однажды они разнесли стену по кирпичикам и чуть не похоронили меня. А еще эти милые девочки работают на Манфреда.

   Бенджамин снова порадовался тому, что ему не надо посещать Академию Блура.

   — Наверняка это Манфред подговорил Миссис Бранко сменить название магазина, — проворчал Габриэль, — это как пощечина всем нам — назвать его «Кафе не для домашних животных», когда он прекрасно знает, что Зоокафе было нашим любимым местом!

   — Смотрите! — Чарли показал на покатую крышу кафе. На самом верху появились Огнецы — три кота Алого короля; Везувий, оранжевый кот, стоял на коньке крыши, а два других медно-красный Феникс и ослепительно желтый Саламандр сидели по обеим сторонам от него.

   — У них больше нет дома, — грустно сказал Габриэль.

   — Не совсем так, они ведь скитальцы, — возразил Чарли, — их дом везде и нигде. Я думаю, они охраняют это место.

   — В кафе больше нечего охранять, — сказал Габриэль.

   — Там есть замаскированная дверь, за которой берет начало тайный подземный ход, ведущий к руинам замка, — напомнил ему Чарли, — я готов поспорить, что эти фальшивые грузчики вернутся сюда, когда стемнеет и будут его искать. Блуры всегда хотели найти его, а сейчас у них появился хороший шанс.

   У моего отца есть нечто очень ценное, то, что хочет заполучить старик Иезекииль, и теперь я начинаю думать, не спрятал ли папа эту вещь где-нибудь здесь в подземелье.

   Габриэль и Бенджамин смотрели на Чарли с такой растерянностью, что мальчику пришлось раскрыть им секрет.

   — Дело в том, что существует некая шкатулка, мне рассказал о ней дядя Патон. Он предполагает, что внутри нее находится завещание, из которого следует, что академию и все имущество Блуров должен был унаследовать Билли Гриф.

   — Вот это поворот!  — удивленный Бенджамин с размаху сел на кровать, и пружины под ним жалобно заскрипели.

   Габриэль попытался осмыслить сказанное, на его лице появилось выражение глубокой задумчивости.

   — Ты что, сомневаешься? — обиделся Чарли.

   — Давай разберемся во всем по порядку. Для начала объясни мне, зачем твой отец вообще решил спрятать шкатулку.

   — Он не знал, что там хранится, — Чарли стал рассказывать историю завещания во всех подробностях, — ключ давно потерялся. Отец Билли Грифа отдал ларец на хранение моему отцу, который был его лучшим другом.

   Вскоре после этого родители Билли погибли в подстроенной Блурами автомобильной аварии, а моего отца, как вы прекрасно знаете, загипнотизировал Манфред, и под воздействием этой силы он погрузился на десять лет в магическое забытье, потеряв память и никого не узнавая.

   Чарли поморщился. Ему было тяжело признать, что его отец не полностью оправился после долгого испытания, и что его память восстановилась только частично. Это означало, что Лайелл Бон уже никогда не будет тем храбрым молодым человеком, который когда-то бросил вызов Блурам. Чарли не мог с этим смириться.

   — Но ведь теперь он очнулся от колдовских чар Манфреда?  — голос Бенджамина отвлек мальчика от грустных мыслей.

   — Да, — вздохнул Чарли, — но отец не помнит того, что было раньше. Надеюсь, его память начнет восстанавливаться, когда он вернется из отпуска.

   — Обязательно вспомнит, не сомневайся, — убежденно сказал Бенджамин.

   — Но Блуры не хотят, чтобы он вспомнил, — задумчиво произнес Габриэль, — как ты считаешь, Чарли?

   Сжав губы и опустив глаза, мальчик молча кивнул.

   Мистеру Муару понадобилось еще два заезда, чтобы перевезти все имущество Комшарров. Габриэль уехал с отцом на машине, а Бенджамин и Чарли остались одни в пустынном переулке. Они с грустью смотрели на безмолвное темное кафе, а потом потихоньку вышли на Главную улицу и отправились по домам.

   Оба мальчика отчаянно надеялись, что пройдет совсем немного времени, и Зоокафе снова наполнится радостно чавкающими, жующими, клюющими домашними питомцами и их не менее счастливыми хозяевами.

   Родители Бенджамина работали частными детективами и по субботам обычно отсутствовали. Но сегодня они находились дома, и Миссис Браун пообещала сыну, что приготовит на обед бараньи отбивные с мятным соусом.

   Поэтому, как только ребята вышли на улицу Филберта, Бен, сгорая от нетерпения, побежал к своему дому номер двенадцать, а проголодавшийся Спринтер Боб, зная, что его ждут вкусные кости, помчался еще быстрее, сильно натягивая поводок и виляя хвостом.