- Сестра, его высочество сказал, что сегодня состоится церемония вашего брака, - сказала Роу, - он прислал необходимые вещи для подготовки.
Она показала красное платье, несколько украшений и туфли.
- А почему платье красное? - удивилась я.
- Оно всегда было такого цвета, - удивилась в свою очередь девушка. - В твоем мире оно другого цвета?
- Да, оно белое... Ладно, давай быстрее закончим со всем этим.
Сначала Роу наполнила небольшую деревянную ванну и помогла мне помыться. Когда я увидела, сколько баночек и бутылочек притащила девушка, дикое возмущение поднялось во мне. Я категорически отказалась пользоваться всей этой косметикой и ограничилась миниумом. Волосы просто распустили. Благо, они были настолько густыми, что прекрасно держали украшение с колокольчиками. Красное платье было чуть великоватым и имело длинные рукава, которые немного мешали при ходьбе. Я чувствовала себя не очень уютно, когда вышла к остальным.
Все немного обалдели от вида моих неуправляемых кудрей.
- У тебя очень необычные волосы, - заметила Джен.
- Ой, да ладно, необычные, - произнес Вэй, - Она самая настоящая кудряшка.
- Пойдемте в храм, - вмешался Янь.
Он вышел и не удостоил меня и взгляда. Вообще-то, мог бы комплимент сделать, хотя бы из вежливости. Я последовала сразу за Джен.
Храм находился неподалеку от дворца. Мы пересекли два моста и оказались в уютном уголке, где природа вселяла в душу умиротворение. Внешне храм напоминал буддистский, но, подойдя ближе, я заметила огромную статую лиса.
Джен и Вэй пропустили меня вперед, а сами зашли следом. Я поразилась внутренним убранством. Оно было схоже с нашими церквями с той лишь разницей, что помещение имело множество окон, которые впускали свет во внутрь. А также не было никаких картин - ни лиса, ни кого-бы-то не было еще. Стояла звенящая тишина.
Мы шли по узкому проходу между скамьями к алтарю, возле которого и стоял монах в коричневой одежде. Старец выглядел очень серьезным. Мои спутники поклонились ему.
- Господин Чан, - обратился к нему Янь, - позвольте попросить вас совершить ритуал бракосочетания по возможности скоро, потому что на мои плечи взвалились непосильные ноши.
- Знаю, сын мой, - кивнул тот, - тяжкие времена настали для Чжоньфу. Ты должен быть сильным и стойким перед лицом опасности.
Янь кивнул.
- Что ж, перейдем к делу. Госпожа Лин, подойдите.
С опаской подошла к нему и встала напротив принца. Монах начал читать длинную тираду о браке. Я уже успела подустать, когда он, наконец, закончил и протянул нам два тонких браслета из золота. Янь взял меня за руку и аккуратно надел один из них мне на руку. Я взяла второе и сделала то же самое на его руке.
- Теперь вы являетесь мужем и женой на земле и на небе, - торжественно обьявил монах.
- Спасибо, господин Чан, - поклонился Янь, и я вместе с ним.
Если это - сокращенный вариант церемонии, то, сколько длится полная программа?
Выйдя из храма, Вэй и Джен ушли, а мы с Яньем отправились в сад.
- Тебе нужно знать азы боя, - неожиданно заговорил принц. - Конечно, тебе не достичь того уровня знаний, которую имеем мы, но ты сможешь хотя бы постоять за себя.
- Спасибо, ваше высочество, - поблагодарила я. - А как продвигается расследование о деле покушения на вас?
- Сразу после неудачной попытки мы закрыли ворота и не дали никому выйти из дворца.
- Значит, убийца все еще здесь?
- Вероятнее всего. Мои люди ищут трубку у всех подданных, но найти его мало шансов.
- А чем отравили вашего отца?
- Очень незаметным ядом. Его с трудом обнаружили.
- Вы не поделитесь со мной сведениями? Я могла бы помочь вам ...
- Нет, - отрезал Янь, резко остановившись.
Я чуть не врезалась в него.
- Тебе нужно сконцентрироваться на занятиях, - уже более мягко добавил он. - Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в государственные дела. У меня к тебе другое поручение.
- Какое? - удивилась я.