- Позови сюда управляющих, - велел главарь.
- Да, господин, - покорно отозвался парень и торопливо вышел, предварительно бросив на меня взгляд.
Я решила лишний раз не провоцировать воинов. Судя по затравленным взглядам слуг, они бояться своих господ. У меня не было нужной информацией, чтобы понять, как поступить дальше. Я напряженно думала, пытаясь решить свои действия. По любому выходило, что мне придется подчиниться их законам, потому что убежать отсюда я не смогу своими силами.
Не успела что-то обдумать, когда в сарай вошли двое - мужчина и женщина, в сопровождении того самого слуги. Мужчине было под пятьдесят, судя по легкой седине в волосах и мелким морщинам. При этом его взгляд был очень хитрым и каким-то ... похотливым что ли. В общем, он мне не понравился с первого взгляда. Хотя то же самое можно было сказать и о женщине. Наверно ей было хорощенько за тридцать, но она всячески старалась выглядеть моложе, судя по ее не очень красивому макияжу и надменному виду. Она разглядывала меня свысока, давая понять, кто здесь шеф.
Обе стороны раскланялись и перешли к делу.
- По приказу его высочества, мы привезли очередную служанку из западных лесов, - отчеканил главарь.
- Как-то она не похожа на здешних, - протянула женщина.
- Госпожа Джингуа, принцу не важно как выглядят люди, одиноко идущие по дорогам, - раздраженно ответил мужчина-воин, - эта девушка не предьявила документов, к тому же она странно одета и, кажется, совсем забыла о манерах.
- Она будет отличаться при дворе, - упрямо заявила госпожа Джингуа, - не будет ли лучше казнить ее?
Казнить?.. Нет, только не это!
- Не стоит пугать нашу будущую служанку Джингуа, - писклявым голосом сказал старший мужчина, - приказ его величества нужно исполнять.
- Полностью согласен с господином Ийнгджи, - вставил свое слово главарь. - Возможно, принц захочет сделать ее местной достопримечательностью для гостей.
Я собрала всю свою волю в кулак, чтобы сдержаться и не наговорить лишнего. Впрочем, изменение выражения лица заметили все. Бедный парнишка-слуга заметно побледнел.
- О, а девчушка у нас явно непокорная, - оживилась госпожа Джингуа, - ну ничего, сейчас мы проведем с ней воспитательную беседу.
- Вот и славно, - отозвался воин, - займитесь ею.
Воины поклонились управляющим и молча ушли.
Ох, как же мне не понравилось выражение лица этой тетки ...
- Господин Ийнгджи, вы свободны, - сказала она, - воспитание служанок моя обязанность.
- Безусловно, - с легкостью согласился тот, - но прошу вас не перегибать палку. У нас как всегда не хватает рабочей силы.
- Всенепременно, - пробурчала та и, дождавшись, когда тот выйдет с парнем, обернулась ко мне.
- Как тебя зовут? - требовательно спросила она.
- Эвелин Блейк, мэм, - ответила я.
Джигуа поморщилась.
- Слишком длинно, - сказала она, - будешь Лин. Запомни раз и навсегда, обращаясь ко мне, ты всегда должна говорить "госпожа". Еще одно такое предупреждение, получишь наказание, поняла?
Я быстро кивнула, напряженно ожидая ее действий.
Дамочка из-под одежды вытащила плеть и небрежно повертела в руках. Я сжалась. Кажется, я понимаю, что она собирается сделать ...
- Вы не имеете права, - вырвалось у меня до того, как она успела что-либо сделать.
Ее и без того узкие глаза превратились в щели.
- Ты еще смеешь мне отвечать? - прошипела она и, замахнувшись, ударила плетью.
Я отскочила как ошпаренная, но эта женщина словно обезумевшая, начала бить меня снова и снова. Я пыталась увиливать от ударов, однако мои руки и ноги все еще были скованы, поэтому, делая очередной маневр, не расчитала силы и упала на пол. Госпожа Джингуа воспользовалась этим и начала со всей силы бить меня по спине. Боль была настолько сильной, что после нескольких ударов я потеряла сознание.
Глава четвертая
Мне было очень хорошо.
Я плыла в тумане, чувствуя легкость и спокойствие. Капельки воды приятно охлаждали боль в спине. Мысли блуждали где-то далеко. Ощущения были непривычны, но, во всяком случае, мне они безумно нравились. Где-то сверху раздался тихий, мелодичный голос, который пел колыбельную. Голос был очень нежным и ласковым. Я даже подумала, что слышу голос мамы.