- Роу, а как зовут жителей страны?
- Чжоньфуйцы, - ответила та.
Я начала кашлять, чтобы скрыть подкативший смех. Боже мой, язык сломаешь от их словечек!
Однако скоро мне стало не до смеха.
В главном дворе собрались, по меньшей мере, пятьдесят служанок, которые стояли как солдаты в армии. Естественно, все обернулись, едва завидев мою рыжую шевелюру. Я старалась не смотреть ни на кого и все же нутром чувствовала удивленные, озабоченные и даже завистливые взгляды. Последнее я ожидала меньше всего.
Я встала рядом с Роу в последних рядах. Краем глаза стала изучать двор. Посередине был сделан искусственный пруд. По обеим сторонам построили две большие площадки. Вероятно, здесь занимались стиркой. За прудом возвышался изумительный мост, сделанный из мелких камней. С другой стороны пруда стояли несколько маленьких домов.
За разглядыванием местности я не заметила, какая звенящая тишина стоит во дворе. К счастью, тягостное безмолвие продлилась недолго. Госпожа Джингуа быстрым шагом пересекла мост и встала перед первым рядом служанок.
- Добрый день госпожа управляющая, - хором сказали девушки и синхронно поклонились.
Я едва успела поспеть за остальными. Подозреваю, что всевидящее око управляющей заметило это.
- Для вас оно не доброе, - отчеканила Джингуа. - Сегодня у вас много забот. Нужно постирать белье императорской семьи, подготовить пробные блюда для осеннего праздника, подмести сад его высочества, помыть полы, убраться во дворце.
Ого, как много работы.
- Ксу и ее группа пойдет убираться во дворце, - продолжала Джингуа, - готовкой займется группа Хуашинг, стиркой - группа Роу, а подмести сад будут остальные. Всем все понятно?
- Да, госпожа управляющая, - откликнулись девушки.
Джигуа пристально посмотрела на меня, но ничего не сказала, а развернулась и ушла.
- Сестра Руолан.
Роу подошла к высокой девушке, которая стояла на один ряд впереди.
- Да сестра?
Я даже удивилась, как были похожи их голоса. Неужели у всех чжоньфуйек такие мелодичные голоса?
- Позаботься о сестре Лин, - попросила Роу, - ее привезли недавно, и она ничего не знает.
Руолан мило улыбнулась.
- Конечно, Роу, не волнуйся, - ответила та.
Роу облегченно вздохнула и повернулась ко мне.
- Не бойся, - утешила она меня, - увидимся вечером.
Честно говоря, мне совсем не хотелось уходить от Роу, но делать было нечего. Вместе с группой Руолан я двинулась по каменному мосту в сторону сада его высочества.
Дорога заняла от силы двадцать минут, но за это время я, как ребенок, разглядывала аккуратные и чистые дома. Слуги бегали от дома к дому, несли тяжелые корзины и мешки, чистили, кормили и поили коней. Пару раз мы останавливались, чтобы поклониться каким-то мужчинам. Наверное, князьям и советникам или не знаю, кто тут служит двору. Мне было интересно посмотреть на них, поэтому, когда я поклонилась, очень осторожно, краешком глаза, посмотрела на одного. Он был высок и статен. Почему-то я подумала, что он должен быть гибким и быстрым. Длинные волосы были аккуратно собраны сзади, а верхние пряди были сплетены в мелкие косички. Я даже позавидовала ему. Всегда мечтала о таких прямых волосах. Неожиданно мужчина посмотрел прямо на меня и ухмыльнулся. Я смутилась и потупила взгляд. Надеюсь, он не сочтет это за дерзость.
- О, у нас пополнение в рядах слуг, - негромко сказал он.
Я покраснела.
- По - моему, наша дворцовая стража работает на редкость хорошо, - продолжил он. - Никогда не видел такой шикарной шевелюры.
Кажется, я превратилась в красный помидор. Его спутники не могли не согласиться.
Мужчина подошел ко мне. Я поклонилась так низко, как только было дозволено.
- Как тебя зовут, кудряшка? - весело спросил он.
- Лин, господин, - ответила я.
- Он вообще-то второй принц, - влез кто-то из его сопровождающих.
О нет...
Я быстренько упала на колени и пролепетала: