Он взял утреннюю газету. Проходя обратно к дому между клумбами сладко пахнущих цветов, парень на ходу развернул ее в поисках сообщения о том, что тела, которые он вчера вывез из дома, уже обнаружены. На первой странице ничего его интересующего не было. Имад вошел в дом, прошел на кухню и за кухонным столом изучил газету более тщательно, внимательно пробегая глазами по каждой странице. Долистывая газету, он начал понимать, что в газете не будет упоминания о телах Блейза и Гидры. В конце концов, газета вышла в печать поздно ночью. Может быть, в два или три часа ночи. Слишком рано было для обнаружения тел.
Имад понял, что ничего не появится до завтрашнего утреннего выпуска, предполагая, что к тому времени тела уже обнаружат.
Он уже собирался сложить газету, когда его внимание привлекла статья. Всего одна колонка под размытой фотографией мужчины средних лет в униформе.
НОЧНОЙ СТОРОЖ ПОГИБ ПРИ ПАДЕНИИ
Ночной сторож музея Чарльза Уорда разбился насмерть в четверг поздно вечером, сообщили представители полиции. По словам представителя полиции, сторож, 53-летний Барни Куинн получил тяжелые травмы шеи, не совместимые с жизнью, упав с главной лестницы в холл музея. Причина падения устанавливается следствием.
Куинн, бывший офицер полиции из...
Имад пропустил биографические подробности погибшего, и снова и снова перечитывал первый абзац.
Музей Чарльза Уорда... тяжелые травмы шеи...
Это мало что ему говорило. Тем не менее, это его напугало. В этих словах для Имада было больше смысла, чем он смел себе представить.
Амара...
Глава 23
- Пух-пух! - крикнул Тоби.
Байрон продолжал бежать. Если бы он только смог добраться до кустов, то обогнул бы их и устроил засаду на Тоби.
- Эй! Я попал в тебя!
- Не попал, - крикнул тот не оборачиваясь.
- Нечестно! Я попал прямо в сердце!
- У меня пуленепробиваемый жилет!
- Мы так не договаривались!
- Теперь договорились! - мальчик нырнул за кусты. Оглянувшись, он увидел Тоби, медленно идущего к нему через высокие бурые сорняки. Губы мальчика были обиженно выпячены.
- Я попал в тебя! - крикнул Тоби. - Никаких пуленепробиваемых жилетов. Нужно заранее было договариваться.
- Хорошо, я сниму его. - Он крался боком, не высовываясь из-за кустов. Затем выскочил наружу. – Пух-пух! Плам, плам!
Тоби повернулся к нему, пораженный.
- Три выстрела прямо в сердце.
- Ха-ха. На мне тоже пуленепробиваемый жилет.
- Да, но у меня бронебойные пули!
- Хренушки! - Он поднял свой пластиковый пистолет. - Пух! Прямо в глаз!
Байрон закрыл лицо, крутанулся на месте и упал на землю. Открыв глаза, мальчик увидел обтянутое сморщенной кожей безглазое лицо. Он приподнялся и внимательно его. Потом остальное тело. Волосы... рыжие до красноты, как красная фольга, в которую завернуты шоколадные конфеты... и кожа. Сухая. Жесткая. Глянцевая. По какой-то причине она напомнила ему кожуру дыни, только темно-коричневого цвета. Он даже чувствовал ее запах. Пряный запах. Как в магазине деликатесов, который месяцами не проветривали. Пряный запах засел у него в горле.
- Вау, - прошептал он. - Тоби... эй, Тоби!
- Ты мертв.
- Тоби...
- Я тебя убил, ты не должен разговаривать.
- Иди сюда.
- Попал прямо в глаз.
- Иди сюда и посмотри!
- Я знаю этот трюк, так что не получится.
- Тоби. Посмотри! Это действительно круто! Быстрее!
Тоби, убрав в пластиковую кобуру игрушечный пистолет китайского производства, побежал к другу, не в силах сдержать любопытство.
Когда они оба уставились на темное лицо, из левой глазницы выполз паук и прошелся по щеке, изрезанной морщинами, как трехмерный рельеф Скалистых гор.
Наконец Тоби смог спросить:
- Что это?
- Тело.
- Я видел тело моего дяди Фрэнка. Выглядело совсем не так, как это.
- Может, этот старше? - предположил Байрон.
- Может, это даже не тело. Может, это манекен. Кто-то положил его сюда, чтобы напугать нас.
- По мне, так это тело, голое тело, - сказал Байрон. - Очень старое. Как, может быть, тело индейца, которого убили сто лет назад.
- Что это? - спросил Тоби, указывая на груди.