Выбрать главу

— А если я не хочу быть человеком? — из-за ладоней голос Амаранта звучал глухо. — Я не хочу быть скотом, чьими эмоциями питаются демоны! Я хорошо знаю, что это такое! Я хочу обратно свою бессмертную жизнь, черт побери!

— Это будет чрезвычайно сложно, учитывая, что ты человек, — съехидничал Алоиз и тут же осекся, поняв, что сболтнул лишнее.

— Сложно… — повторил Амарант. Внезапная догадка пронзила его, как лезвие ножа. — Сложно? Но возможно, так? — он отнял руки от лица. — Это ведь возможно, да?

Алоиз невозмутимо смотрел на него, сложив руки на груди.

— Я не говорил, что это возможно.

— Ты сам сказал, что сделать меня снова демоном будет чрезвычайно сложно! Я не ослышался?

— Нет, но я же не говорил…

— Как это сделать, Алоиз? — Амарант схватил старого демона за плечи и встряхнул. — Ты ведь знаешь, правда?

Алоиз вздохнул.

— Мне нужно выпить.

— Выпить? — тупо повторил Амарант. — Выпить? Я превратился в человека, а тебе нужно выпить?

— Да! — вдруг рявкнул Алоиз так, что Амарант вздрогнул. — Я принимаю самое важное решение в своей бессмертной жизни, черт возьми, именно поэтому мне нужно выпить! Тебе следовало бы научиться одной человеческой черте, Амарант — терпению!

Он ушел в свою каморку и принялся там чем-то грохотать. Вскоре раздался звон бутылки о стакан.

Амаранта затрясло от ярости. Чертов алкоголик! Даже когда на кону вопрос жизни и смерти, он не забывает промочить горло. Он был готов пойти и расколотить бутылку о голову Алоиза, но заставил себя успокоиться. Этот пьяница сейчас был единственным, кто мог ему помочь. Если он знает способ обратного превращения, следует быть с ним более терпеливым.

— Но не из соски же мне его поить, — прошипел Амарант себе под нос.

Алоиз что-то знает, но по каким-то причинам не хочет говорить. Неужели он и сам когда-то был падшим? Нет, глупости. Он ведь до сих пор жив и ни от кого не скрывается. При желании его легко можно найти.

— Ладно, — провозгласил Алоиз, выплывая из своей каморки. В одной руке он держал наполовину полный стакан, в другой — какой-то сверток. Под мышкой примостилась бутылка. — Так и быть. Я дам тебе сведения, которые могут — заметь, только могут! — быть полезными. Не знаю, найдешь ли ты то, что ищешь, но не смей утверждать, что я тебе не помог. И не вздумай никому рассказывать, каким образом ты вернул силы. Если, конечно, тебе это удастся.

— Все, что угодно. Я согласен на любые условия.

Алоиз криво усмехнулся.

— Уж тебе ли не знать, на что готовы люди, лишь бы избежать уготованной им участи.

Амаранта передернуло.

— Я не человек.

— Человек, кто же еще. Может, ты пока этого не осознаешь, но демонической сущности в тебе совсем не осталось.

— Хватит болтовни! Ты обещал…

— И я держу слово. Лови, — Алоиз кинул ему предмет, завернутый в тряпку.

Амарант поймал его и нетерпеливо размотал ткань. Внутри оказалась книга в красном переплете, слегка потертом на уголках. Ни заглавия, ни имени автора на обложке не было. Только вытисненный золотом символ давал представление о содержании.

Вписанный в круг треугольник. Окружность с точкой в центре.

Символ падшего.

Ты преследуешь меня всю жизнь

— Кто ты?

Данте очнулся от тяжелого, темного сна, в котором человек в черном наконец являл свое лицо. Только вместо него Данте видел череду сменяющихся образов: отец, мать, Розалина, Карлос… На личике Селены сон прервался.

Пленивший его стоял напротив. Он был одет в куртку, черную рубашку и брюки, длинные волосы спадали на плечи. Агатовые глаза не отрывались от лица Данте.

— Я спросил: кто ты? Почему преследуешь меня уже несколько дней?

— Потому что ты преследуешь меня всю жизнь.

Амарант удивленно приподнял брови.

— Я впервые увидел тебя два дня назад.

— Возможно. Но я ищу тебя уже много лет.

— Зачем?

Данте помедлил, пережидая очередной приступ.

— У меня свои причины.

— Не хочешь говорить — не надо. Мне неинтересно. Зачем ты убил Розалину?

— Я не убивал ее.

— Расскажешь ей в аду. Поверь, там очень жарко и нечем заняться. Времени у вас будет предостаточно.

— Как мне доказать, что это был не я?

— Если это был не ты — зачем тебе что-то доказывать?

— Я физически не смог бы вырвать ей горло, как ты этого не поймешь? — крикнул Данте и зажмурился от приступа боли.