Выбрать главу

Его рот отвис. Он сделал вид, что засунул палец в ухо, почистил его и повернул к ней. «Вы женщина и хотите моего совета? Ты не хочешь дать мне совет?

Она задавалась вопросом, сколько тирад он вытерпел от хозяйки, и почувствовала укол сочувствия. «Что бы я вам посоветовал? Я уверен, что ты справишься со своими проблемами».

— Тогда обязательно присоединяйся ко мне.

— Марл Магдилдор, да? Она поставила бутылку вина ему на колени, перетащила неуклюжее кресло и поставила его ближе, чем предполагал ее нос. — Или ты предпочитаешь Книги?

Он, казалось, удивился, когда ему вернули бутылку. «Я предпочитаю Марла, но меры предосторожности потребовали принятия этого сомнительного прозвища». Он сделал глоток вина.

Учитывая уровень его трезвости, Амаранта была удивлена, что ему удалось пройти через эту путаницу слов, не споткнувшись. Она предположила, что с таким прозвищем, как «Книги», он, должно быть, библиотекарь или учитель.

«Не то чтобы это имело значение. Мне уже все равно, найдут они меня или нет». Он протянул ей бутылку, предлагая выпить.

— Тебя тоже преследуют? Она взяла бутылку и, сомневаясь, что он будет впечатлен, если она пойдет за очками, сделала глоток. Вино было мягким, как паровой молот, но она сдержала гримасу. Она поймала взгляд Сикария в ее сторону и почувствовала застенчивый укол. Да, я делюсь с кем-нибудь выпивкой посреди утра. Вернитесь к наблюдению за силовиками в окно.

«Наверное, уже нет. Я не знаю." Туманные глаза Букса сосредоточились на ней. "Слишком?"

Амаранте размышляла, что ему сказать. Если бы его преследовали силовики, он, возможно, не оценил бы ее занятие — прежнее занятие — но если бы он нашел что-то похожее в их рассказах, это могло бы только помочь установить взаимопонимание. «На самом деле я еще не уверен, что меня кто-то преследует. Если мне повезет, они подумают, что я мертв. Но я почему-то сомневаюсь, что командующий армией Холлоукрест…

Початок форми

Кінець форми

«Холлокрест!» Книги сидели прямо. «Этот ублюдок-убийца!»

— Э-э, да, — сказала Амаранта, — это было его намерение в отношении меня. Он пытался тебя убить? Что мог сделать ученый, чтобы вызвать гнев Холлоукреста? Она почти фыркнула. Что она сделала?

Букс откинулся на спинку стула и принял бутылку, когда она передала его ему. «Он приказал силовикам убить моего сына».

"Что? Силовики не стали бы убивать мальчика. Они-"

"Я не вру!" Он сжал подлокотники кресла, костяшки пальцев побелели. Почти сразу же гнев сменился мукой, и его лицо исказилось от горя. «Зачем кому-то лгать о...?»

На мгновение Амаранта была слишком ошеломлена, чтобы ответить. Силовики убили ребенка? Даже по приказу Холлоукреста они никогда не должны были делать что-то настолько ужасное. Некоторые приказы не удалось выполнить.

Нет? Возможно, они надеялись на повышение по службе.

Амаранта огрызнулась на свою слишком откровенную совесть. Она была другой. Я другой. И все же сравнение было тревожным.

«Мне очень жаль», сказала она. — Я вижу, ты говоришь правду.

Букс не расслабился, но его голос снова стал менее взволнованным. — Силовики делают все, что хочет Холлоукрест. Моему сыну Энису было всего четырнадцать. Он был так рад получить летнюю работу в газете. Он хотел доказать, что может больше, чем просто управлять печатными машинами. Он намеревался найти истории, но был... слишком хорош в расследовании. Букс вздохнул и посмотрел поверх ее головы отстраненным взглядом. — Он видел, как Холлоукрест и его прислужники убили нурианского дипломата. Он прибежал ко мне на работу, но его заметили, и я не успел вовремя доставить его в безопасное место. Это все моя вина. Если бы я сразу ему поверил… — Книги допили остаток бутылки. «Силовики зарезали его во дворе под окном моего офиса. Я закричала, и они увидели меня. Мне следовало просто остаться там, позволить им прикончить меня. Что осталось после этого? Моя жена ушла много лет назад». Он потянул нитку на подлокотнике стула. «Но, какой я трус, я побежал».

Початок форми

Кінець форми

Амаранте задавалась вопросом, сколько раз Букс сидел здесь, вновь переживая эти моменты. Возможно, алкоголь иногда позволял ему забыться.

«Шесть силовиков выгнали меня из города в Императорский заповедник. Они были моложе, быстрее и уже собирались догнать меня, когда я столкнулся… — Книги посмотрели на Сикария, который отошел к другому окну, проверяя другую улицу, и не оглянулся.

Амаранта поерзала на стуле. Эта история показалась мне знакомой. Прошлым летом она вспомнила, как услышала об отряде силовиков, найденном убитым за городом. Личность убийцы не установлена.

— Видите ли, мы встретились накануне, — продолжил Букс. «Когда в моей жизни еще все было нормально. Он был в библиотеке, исследуя какой-то артефакт, который, как я позже узнал, его наняли найти. Я подошел, чтобы узнать, могу ли я ему помочь, сказал, что я профессор истории, и… — Букс снова взглянул на Сикария и понизил голос, — — он просто смотрел на меня, и я клянусь, он думал о том, чтобы убить меня, просто за то, что осмелился заговорить с ним».

Сикарий, то ли любопытствуя о том, что он увидел снаружи, то ли просто осознавая, что проводит час рассказа, выбрал именно этот момент, чтобы выйти из комнаты.

Букс бросился вперед и напугал Амаранту, схватив ее за руку. «Что ты с ним делаешь ? У тебя есть желание умереть?»

Забота на лице пожилого мужчины удивила ее, и она не смогла отстраниться.

«У нас есть соглашение», — сказала она. «Он помогает мне защитить императора и, возможно, лишить Холлоукреста власти».

«Он тебе не помогает. Если он еще не убил тебя, то это потому, что ты ему помогаешь.

— Что произошло в заповеднике?

— Он разбил там лагерь и увидел, как я вбежал. Судя по всему, профессор истории все-таки пригодился ему в его исследованиях. Он решил возить меня по всей сатрапии, чтобы помочь с его заданием.

— Что случилось с силовиками? Она не должна спрашивать. Лучше бы не знать наверняка, но она полагала, что уже знала.

«О, он убил их. Шесть человек примерно за шесть секунд. Может быть, десять, потому что последний успел встать на колени и умолять сохранить ему жизнь, за что получил кинжал в глаз».

"Я понимаю." Амаранта откинулась на своем стуле, и Букс отпустил ее руку. Она сложила руки на коленях, пытаясь отстраниться. Это не значит, что вы не знали, кто он.

«Он говорит, что никогда не оставляет врагов позади, и мне удалось увидеть больше доказательств этого в нашем маленьком приключении».

«Он спас тебе жизнь», — сказала Амаранта. — И после этого он позволил тебе жить.

— Потому что я был ему полезен и не представлял угрозы. Не думайте, что мы ушли, друзья. Я пытался оплакивать потерю сына – на самом деле я думал о том, чтобы покончить с собой – но ему было все равно, ни на йоту. В конце концов... Неважно. Просто послушай меня: никогда не позволяй ему думать, что ты угроза.

"Я понимаю. Спасибо." Амаранта глубоко вздохнула. Она хотела, чтобы Букс сочувствовал ей, а не наоборот.

— Какой совет ты хотел? он спросил.

Она рассказала о событиях прошлой недели, умолчав о роли Сикария и своих предположениях о нем. В заключение она объяснила свою схему подделки.

Книги некоторое время смотрели на нее, прежде чем заговорить. Вспомнив аналогичную беременную паузу Сикариуса, она задалась вопросом, стоит ли ей беспокоиться, что ее планы заставляют мужчин замолчать.

«Хотя я подозреваю, что женщина-силовик действительно является идеальным человеком для расследования подпольной бизнес-коалиции, я не понимаю, как можно начать операцию по подделке денег за две недели. За годы службы в силовиках вы не видели такого, не так ли?

Сикарий вернулся в комнату и на свой самопровозглашенный наблюдательный пункт у окна.

— Нет, — сказала Амаранта. «Я подумал, что может быть исторический прецедент, о котором вы знаете».

«Попытки предпринимались неоднократно в империи и еще чаще в пустынных городах-государствах. В других странах чеканка золотых и серебряных монет предпочтительнее бумажных денег, которые более подвержены подрезанию, чем подделке. В любом случае, контрафактная продукция является огромной ответственностью для всех правительств, и они быстро подавляют стартапы. Однако в краткосрочной перспективе это принесло успех различным преступникам, стремящимся к обогащению, и правительствам, стремящимся подорвать позиции вражеских стран. Дело не в том, что ваш план не имеет смысла; дело в том, что на настройку уйдут месяцы. Бумага, на которой напечатаны ранмя, представляет собой запатентованную смесь конопли и целлюлозы, и ее нельзя купить. И поговорим об изготовлении самих тарелок. Знаешь ли ты кривого гравера, который поможет?»