Сикарий поднялся по лестнице. Он открыл решетку, выглянул и исчез за краем.
«Что-то не так с мужчиной, который предпочитает встретить смерть объятиям с женщиной». Амаранта схватила фонарь и последовала за ним. «Конечно, может быть что-то не так и с женщиной, которая идет за ним вместо того, чтобы ждать в безопасности».
Поднявшись наверх, она оставила решетку открытой на случай, если им понадобится срочно спрыгнуть вниз. Она искала Сикария, но ее свет не освещал большую часть ледника. Ее внимание привлек снег, падавший за сломанной дверью. Тело оттащили в сторону, и на виду осталась только рука. Амаранта сглотнула.
— Его нет внутри, — сказал Сикариус.
Он вышел из-за штабелей льда с парой досок в руках. Он запечатал дверь настолько, насколько позволяли искривленные петли. Расколотое дерево не представляло собой надежную преграду. Сикарий отбросил старый брус, теперь сломанный пополам, в сторону и заменил его досками.
«Может быть, нам стоит пойти и проверить этого человека. Посмотрим, если...» Он мертвый Амарант. Вы опоздали, чтобы помочь.
— Я бы не стал, — сказал Сикариус.
Он был таким же хладнокровным и бесстрастным, как и всегда, но его нежелание покидать здание беспокоило ее. Если при всем своем мастерстве он не хотел противостоять тому, что бродило по улицам, кто еще мог это сделать?
Глава 10
Амаранта проснулась от того, что Сикариус произнес: «Локдон» из дверного проема крошечного офиса ледника.
Початок форми
Кінець форми
Она спустила ноги с края койки, чувствуя холод пола даже через носки. «Мы вместе пускали слюни на ужасного зверя, убийцу людей. Думаю, ты можешь называть меня по имени».
Угли в печи догорали дотла, и она давала мало тепла и света. Она нащупала свои ботинки.
«Ваша команда здесь», — сказал Сикарий с ноткой замешательства в его голосе.
Либо я начинаю лучше его читать, либо он начинает проявлять эмоции. — Ты кажешься удивленным.
«Не так ли?»
Да . "Конечно, нет."
"Хм."
Сикарий ушел прежде, чем Амаранта успела узнать, кто и сколько людей пришло. Она оделась и вышла из офиса. Внизу лестницы ждали Акстыр и Букс. Книги зевали и терли красные глаза. Из кармана его куртки высунулась выпуклость бутылки, а меч, прикрепленный к поясу, выглядел так, будто им не пользовались со времен его детских занятий по обращению с оружием. Акстыр прислонился к стене, его мешковатая одежда измялась, руки засунуты в карманы. Его лицо было покрыто синяками и шишками.
Мужчины поднялись выше, когда увидели ее, хотя эффект не был особенно вдохновляющим. По крайней мере, они пришли.
Когда Амаранта спустилась по лестнице, Мальдинадо вошел в сломанную дверь. Он носил щегольской портупею с саблей в ножнах, свисавшей с его левого бедра. Рукоять и ножны были покрыты отвратительным количеством золота. Взгляд Акстыра задержался на ценном оружии.
Когда Мальдинадо поравнялся с Буксом и Акстыром, его верхняя губа сморщилась. «Кто из вас, ребята, упал в чан с дешевым вином по дороге сюда?»
Акстыр усмехнулся. Книги сверкали. Невозмутимый Мальдинадо внимательно осмотрел их, затем вытащил футляр и извлек две карты.
«Ваш парикмахер?» — спросила Амаранта.
«Портной. Я никогда не видел, чтобы два человека так нуждались в модном внимании».
Початок форми
Кінець форми
«Учитывая, что когда мы встретились, на тебе была меховая набедренная повязка, я не уверен, что тебе стоит давать советы по моде».
— Ах, но это была стильная набедренная повязка, которая подчеркивала… — Мальдинадо подмигнул, — …все.
Она не могла спорить.
Он поднял палец. — Скажи, а ты знал, что на улице лежит полусъеденное тело?
"Да." Поскольку она не хотела тревожить свои войска на столь раннем этапе миссии, чтобы они не решили уйти, она решила проявить беспечность. «Это не лучший район».
«В этом мы можем согласиться», — сказал Букс.
Мальдинадо помахал рукой перед лицом. «У тебя всегда такое неприятное дыхание?»
«Если я вас обидю, я разрешаю вам перейти в другой конец комнаты». Книги понизили голос. «Или империя».
«Поскольку ты атакующий, возможно, тебе стоит двигаться, чтобы остальные могли дышать. В соседнем квартале есть мусорный контейнер, где вы можете чувствовать себя как дома. Мальдинадо повернулся к Акстыру. «Вы верите этому парню?»
"Какая разница?" Этот угрюмый изгиб губ Акстыра казался постоянным.
Амаранте поняла, что убедить этих людей прийти было проще простого. Заставить их работать вместе без крови и визиток, полет станет настоящим испытанием.
— Ты сказал, что у тебя будет еда. И место для сна. Акстыр посмотрел на ледяные башни. — Я решил, что внутри будет теплее, чем снаружи.
«Мы не останемся здесь», — сказала она. — Как только Сикарий вернется, он покажет нам место, где мы собираемся обосноваться. Тогда мы купим еды.
— Это был он, не так ли? Тон Акстыра впервые изменился. Его голос звучал почтительно. «Тот, кто нас впустил? Это правда, что он Охотник?
Что?
— Я не уверена, — сказала Амаранта. — Ты можешь спросить его.
Акстыр потыкал ногой опилки. — Я бы не хотел его раздражать.
— Я спрошу его за тебя, — сказала она.
— Кто тебя просил?
Вот вам и почтение.
— Я дам тебе знать, что я найду, — сухо сказала Амаранта.
"Что бы ни."
— Подожди, — сказал Мальдинадо. «Мы говорим о том самом парне, который избил меня вчера вечером?»
«Да», сказала она.
«Это был Сикариус? Сикариус ? Убийца?"
Удивившись, что кто-то из высших эшелонов социальной иерархии Тургонии услышал о нем, она сказала только: «Да».
«Мне хотелось бы, чтобы ты сказал мне это вчера вечером перед боем. Когда он зарезал меня, я бы не почувствовал себя так… Пальцы Мальдинадо в варежках согнулись в воздухе, пока он пытался подобрать слово.
«Неумелый?» Рекомендуемые книги. «Неадекватно? Беспилотный?
Мальдинадо нахмурился. «У меня все в порядке, спасибо». Он повернулся обратно к Амаранте. «Я подумал, что это просто какой-то случайный бандит, которого вы подобрали в доках».
«Не случайный», — сказала она.
— Сикарий работает на тебя? – с сомнением спросил Акстыр. — Или ты на него работаешь?
Амаранта колебалась. Ее «команда», особенно Акстыр, возможно, была бы более склонна подчиняться ей, если бы считала, что она командует Сикариусом, но его сотрудничество было всего лишь сотрудничеством.
«Это мой план», сказала она. «Пока он с этим согласен».
— Но ты отдаешь ему приказы? – спросил Акстыр.
«Я бы назвал их предложениями».
Початок форми
Кінець форми
Сикарий выбрал именно этот момент, чтобы вернуться оттуда, где он прятался. Она задавалась вопросом, как много он услышал.
«Нам пора идти», — сказал он. «Этот орган, скорее всего, привлечет силовиков».
— Иди вперед, — сказала Амаранта.
За ночь выпало еще несколько дюймов снега, стирая следы существа. Сикарий обошел труп, частично обнаруженный собаками. Амаранта не могла удержаться от того, чтобы смотреть и вспоминать. Если бы она была быстрее, если бы она не колебалась, она могла бы спасти жизнь этому человеку.
Под поверхностью грызущихся грудей были более длинные и глубокие раны. Подул ветер, и несколько снежинок отлетели от замерзшей руки трупа, обнажив метку Пантеры. Амаранта никогда не думала, что будет испытывать симпатию к членам банды, но казалось, что на этих людей охотятся со всех сторон.
Ее группа шла вдоль подножия холма, выходящего на озеро. Несмотря на свежий снег, несколько юных спортсменов пробежали мимо по дороге к озеру. До летних Игр оставались месяцы, но преданные своему делу души тренировались круглый год.
По перекрестку проехала повозка, нагруженная льдом, и водитель свистнул Амаранте. Мальдинадо усмехнулся, и она приподняла бровь.
«Извините», — сказал он. «Я должен защищать твою честь, когда они это делают? Мне немного неясны границы нашего соглашения».