Выбрать главу

— А теперь, — сказала Нина, — я заберу своих детей из Эссре.

Она перешла на южную часть площади. Должно быть, они как-то общались неслышно для уха, потому что на площадь начали отовсюду стекаться люди. Они сияли, перетекали, колыхались. Они двинулись из руин колонии к железной дороге на юго-западе.

Ваня уцепилась за Нинину руку. Ее правая нога с трудом выдерживала вес, а босые ступни захолодали, но она продолжала идти. Она пройдет с ними столько, сколько сможет, а когда она больше не сможет ходить, они понесут ее. Все направились по железной дороге на юг. Пути трепетали и пели под их ногами.

Благодарности

Написание этой книги затянулось на долгое время. Ее поистине писала целая деревня; так много людей помогало в создании этой истории.

Особую благодарность я приношу вам, Робин Стин, Лиза Вул-Рим Сьёблом, Нене Ормес, «Убийцам слов» и моим родителям, Гёрану и Керстин, за их неизменную поддержку на протяжении всего процесса. Еще я хотела бы поблагодарить моих шведских редакторов Катарину Вроок и Титти Перссон; Агнес Брум — за отличное редактирование линий; моего агента Рене Цукерброт; и моего редактора в Vintage Тима О’Коннелла. Наконец, Энн и Джефф Вандермееры: спасибо вам за все.

Об авторе

Карин Тидбек родом из Стокгольма, Швеция. Она живет в Мальмё и работает как писатель-фрилансер, переводчик и преподаватель творческого письма, а также пишет художественную литературу на шведском и английском языках. Она дебютировала в 2010 году со сборником коротких рассказов «Vem är Arvid Pekon?» на шведском языке. Ее английский дебют, сборник 2012 года «Jagannath», была удостоена премии Кроуфорда в 2013 году и вошла в шорт-лист премии World Fantasy Award. «Аматка» — ее первая повесть.