Выбрать главу

И теперь, раз Инутиё, слуга Нобуны, убила слугу Нобукацу, Нобукацу и молодые самураи из его окружения, так и не научившись на своих ошибках, снова планировали восстание, говоря: «В этот раз давайте непременно выгоним глупую дочь Овари».

Кацуиэ бесчисленное количество раз упрашивала Нобукацу и его людей прекратить это, но все было бесполезно.

Напротив, они говорили:

— Кацуиэ-доно, вы ведь не сбежите отсюда, как раньше, не сразившись с Нобуной-доно?

— Лучший копейщик Овари — вранье, ха.

— Может, у тебя есть договоренность с Нобуной?

Искупление вины.

(Я не могу направить меч на Нобуну-сама. Печально, почему так много идиотов… Хотя я тоже дура, не способная придумать план, чтобы решить проблему.)

Хотя Кацуиэ и главный слуга Нобукацу, лорд Овари, в конце концов, — Нобуна.

Она никак не могла сражаться с Нобуной.

Но несмотря на все слова, не предоставлялось возможности казнить Нобукацу. Это тоже станет актом восстания против рода Ода.

У Кацуиэ, не имевшей темной стороны, слова вроде «восстание» отсутствовали в словаре.

Для нее это простая преданность.

Она из категории воинов, где предки сражались поколение за поколением ради рода Ода.

Потому ей было мучительно думать о противостоянии в роде Ода.

«Если я убью всех этих глупых людей, окружающих его, Нобукацу-сама прозреет… Так как его легко воодушевить, те, кто льстят ему, просто его используют».

Так размышляла Кацуиэ. Но, если бы она решилась на такое, слабый сердцем Нобукацу впал бы в панику, и, скорее всего, нельзя было бы вернуться к прежнему.

Люди из его окружения могут быть идиотами с узким кругозором, но они все же не столь плохи, чтобы возникла необходимость в их убийстве.

Пока Кацуиэ колебалась, Нобукацу отдал приказ, причинивший ей боль.

— Эй, Кацуиэ. Можешь попытаться обсудить с сестрой предложение о передаче Инутиё? Если сестра не согласится, то сражение точно состоится!

— Ха-а…

Кацуиэ находилась в главном здании замка Киёсу.

В комнате сидело только три человека.

Нобуна и Сагара Ёсихару служивший ей в отсутствие Инутиё.

Место — чайная комната Нобуны.

Чайная церемония была очень популярной в культурном центре, Кио41 или Сакаи.

У Нобуны, очень чувствительной к моде, имелась личная чайная комната в замке Киёсу, где она собирала чайные принадлежности. Но все для обычных посиделок со слугами, без какого-либо намерения следовать этикету. И сегодня она просто сидела на диванной подушке, скрестив ноги.

Сиди она в позе сэйдза42, ее ноги бы онемели.

Сегодняшний способ приготовления чая Нобуны не походил на традиционный — она по-своему положила огромное количество маття43 в чашу, налила кипяченую воду и размешала. И пока чай не остыл, она пила его по глотку.

А после, бормоча, что ее желудок пустой, начала жевать особенность Нагои, тебасаки44.

Из-за наличия в тебасаки костей существовал специальный способ его поедания, но Нобуна ела по-своему. Она наполняла щеки тебасаки и с негромким хрустом грызла его, умело отплевывая чистые кости без мяса, при этом говоря: «Фу-у, все равно, когда я его ем, куриное мясо Нагоя, тебасаки, великолепно».

Она совсем не походила на важную женщину-феодального лорда.

Она говорила: «Чем откусывать по кусочку, куда быстрее глотать полностью. Как и в арбузе, выбирать семечки, а потом есть — трата времени».

Еще один не знающий этикета, Ёсихару, которого также звали Сару, старательно пытался сымитировать чайную церемонию, но так все же лучше, чем ничего.

Хотя во время чаепития с Сайто Досаном Нобуна все делала правильно, сейчас требовалось больше, чем просто надеть «лучшую одежду». Ёсихару вздохнул.

— Ты действительно нелогична. Если игнорируешь правила приготовления горячей воды для чая, то не возводи комнату для чайной церемонии.

— Заткнись. Чай пьют. Разве не нормально пить напиток, просто наслаждаясь им? Крутить чашку чая и говорить нечто вроде «Хорошо сделано» — для стариков, это не мое хобби. А если пить его медленно, вся суть чая исчезнет.

— К тому же… Когда ты сидишь, скрестив ноги, в таком коротком кимоно, я-я могу все видеть.

— Никаких проблем. В этой комнате нет никого, кроме меня, Рику и питомца Сару. Здесь нет мужчин.

— Раз ты так говоришь, я буду смотреть сколько угодно… Гья?

Едва он попытался заглянуть ей между ног, как она бросила чашку с горячей водой ему в голову, которая причинила ему боль.

— Горячо-о-о-о!

— Это дорогая чаша. Если она сломается, тебе придется возместить.

— П-принцесса. Я прибыла сюда не для того, чтобы валять дурака с Сару.

Кацуиэ, держа чашку в руках и покрываясь холодным потом от мыслей о том, как правильно пить, внезапно заговорила.

— Точно. Так что случилось?

— Эм… Я прибыла сюда по поводу инцидента с Инутиё!

— …Если ты об Инутиё, то она сбежала. Даже я не знаю, где она находится.

Нобуна, надув щеки, перевела взгляд в окно.

Инутиё, следующая за ней с детства как собачка, — единственный друг и слуга, которой Нобуна могла открыться. Нет, она, скорее, настоящая младшая сестра.

Кацуиэ, которая все это знала, страдала все больше, понимая, в каком состоянии Нобуна.

— Н-Нобуна-сама, он сказал передать ему Инутиё… иначе он вновь восстанет… это он…

— Так как он дурак, его, по всей видимости, из-за этого подстрекает окружение, верно? Рику, не можешь сдержать Нобукацу?

Кацуиэ склонилась.

— М-мои глубочайшие извинения! Я могу похвастаться тем, что не потеряю людей в сражении, но, эм, в данном случае у меня мысли только об угрозах или убийстве.

Нобуна вздохнула.

— Ха-а… Блин, слышать такое от Рику… Раз не можешь сдержать Нобукацу, было бы неплохо в следующем сражении получить мою голову.

— Я-я никак не могу такое сделать! Если я должна выступить против принцессы, то я лучше совершу сэппуку45!

Нобуна рассказала Ёсихару, почему Нобукацу проигрывает при каждом бунте. Все потому, что Рику отказывается от сражений.

— Я удивлен, что Нобукацу до сих пор не убил тебя за это, Кацуиэ.

— Но... У него нет другого честного слуги. Кучка людей рядом с ним — ничтожные молодые люди, они ничего не стоят в сражении. Он понимает, что без Кацуиэ у них нет ни шанса против меня.

— Похоже на сборище третьесортных людей… Те, кто не знает своих пределов, обычно более проблемные.

— Они не настолько проблемные, как ты думаешь. А в Овари лишь один слуга, спорящий со своим феодальным лордом.

Кацуиэ печально опустила плечи, говоря, что, если бы было возможно, она бы хотела родиться слугой непосредственно Нобуны-сама.

— Верно. Если служишь Нобукацу, твоя доблесть — все равно что метать бисер перед свиньями, — посетовала Нобуна.

— Итак, Нобуна-сама. Вы говорите, что, несмотря ни на что, не отдадите Инутиё…

— Мне не передать то, чего нет.

— Тогда снова начнется смута…

— Если Нобукацу и дальше продолжит провоцировать меня, я встречусь с ним лицом к лицу. Передай это ему, Кацуиэ.

— Ч-что?

— Если он восстанет против меня, то, как бы сильно мать ни будет просить сохранить ему жизнь, я убью его. Так и скажи.

— Т-то есть…

— Лорд Суруга, Имагава Ёсимото готова к походу на столицу. Если Ёсимото начнет движение, первое, что будет атаковано, это мы. Беспокойство о смуте в Овари для меня непозволительная роскошь.

— У-у-у… Это будет падением рода Ода!..

Кацуиэ полностью охватила паника.

Считая себя идиоткой, раз не знала, что сказать в подобной ситуации, она начала бить себя по голове.

— Я достаточно заботилась о проблемном младшем брате! Чья вина в том, что Инутиё пришлось бежать? Разве не потому, что он первым вмешался?

вернуться

41

Киото изначально называлось Кио, что буквально означает «столица».

вернуться

42

Японский термин традиционной позы для сидения.

вернуться

43

Японский порошковый зелёный чай. Именно этот чай традиционно используется в классической японской чайной церемонии.

вернуться

44

Разновидность якитори, где в качестве мяса используются куриные крылышки.

вернуться

45

Ритуальное самоубийство путем вспарывания живота.