Астле в это время работали, так что встретить здесь их случалось редко. Однако до слуха Сафиры донеслись отчётливые голоса. Они шли из-за угла и показались ей знакомыми. Сафира уже хотела пройти мимо переулка, когда ей навстречу вышли дети астле. Те самые, что ещё вчера на пороге упрашивали учить их магии.
— Это же вы! Тётенька! — Девочка ткнула в неё пальцем и на губах мигом растянулась улыбка. Глаза их воодушевлённо засияли, и дети мигом окружили девушку.
Сафира совсем забыла о своём обещании, а теперь вспомнив, не знала, что сказать.
— Во-первых, не называйте меня тётенька, зовите меня Сафира. А во-вторых, чего это вы меня окружили? — Спросив детей глядя на тех сверху вниз.
Близнецы переглянулись и жестами, понятными только им одним, что-то показали друг другу. Сафира скривила брови, скрестив руки на груди, и перевела взгляд с одного мальчишки на другого. Отличить их сейчас казалось невозможно. Крылья были сложены за спиной, а одеты они в нечто вроде школьной формы с ленточкой на воротничках рубашек в тёмно-синих жилетках и штанах.
— У вас плохое настроение? — Девочка вывела Сафиру из раздумий. Приложив палец к губам, она склонила голову набок и взглянула на неё белёсыми зрачками. Сафира поморщилась, не ожидая такой проницательности от ребёнка и, опустившись на колени, ответила:
— Возможно.
— Вам грустно? — Даже мальчишки забросили свою игру, внимательно глядя на сестру.
— Я буду в порядке. — Она сама удивилась этим словам, и осознание этого вызвало улыбку. — Теперь вы рассказывайте. Что сказали ваши родители?
Один из близнецов убрал руки за спину и перевёл взгляд на землю, будто там находилось нечто интересное. Второй же стал перебирать пальцами, сильно волнуясь, но взгляда не отвёл, а лишь нахмурился. Девочка так и вовсе едва не плакала, шмыгая носом.
Мальчик, что не отвёл взгляда, ответил, понимая, что остальные не станут этого говорить.
— Мама сказала, что магии нас обучают в школе.
— Она права.
— Но мама… — Забубнила девочка, — Мама сказала, что разрешила бы… — Замолчав на полуслове, надув щёки. Брат продолжил за неё.
— Мама сказала, что хочет поговорить с вами. Потом уже решить.
Сафира вздрогнула. Встречаться с родителями не входило в её планы.
— Так я должна поговорить с вашей мамой?
— Угу. Она сказала, что сама придёт.
— Сама, значит? Ну ладно. Пусть придёт через три дня, хорошо? — Девочка потянула Сафиру за рукав и ответила:
— Я скажу маме.
— Вот и славно. Кстати, как тебя зовут? — Сафира взглянула на девочку, на её лице появилось удивление и, улыбнувшись, она громко ответила:
— Сен-диа! Мама сказала, что я родилась в полночь, когда луна ушла с неба. — Сафира недоумённо повела бровью и переспросила:
— Ушла с неба? Что это значит? — Девочка только пожала плечами и подбежала к братьям. Спрашивать её сейчас о чём-то важном бессмысленно.
Сафира ещё некоторое время болтала с детьми. Заодно узнала имена близнецов. Когда они начали представляться, то намерено приняли одинаковые позы, так, чтобы их нельзя было различить. Первого звали Део-эн, — что на даркарском означало «упавшая звезда». Имя второго звучало как Хин-эм — в переводе «чёрный камень» или «метеор».
— Какие у вас интересные имена. — Бодро отозвалась Сафира, уже почти забыв о разговоре этим утром.
— А что означает ваше имя? — Вопросительно приподняв брови, с любопытством спросила Сен-диа.
— А… Эм, — задумавшись на миг, — Моё имя не на даркарском.
— Правда? Значит, у вас нет даркарского имени? — Део-эн ухватил её за руку, будто стараясь привлечь внимание. Сафира перевела на него взгляд, увидев в серебряных зрачках мальчика собственное отражение, девушка вздрогнула. Мальчик нахмурил чёрные брови и продолжил: — Мама говорит, что существа, не получившие имя на даркарском, непременно будут прокляты.