А потом события полетели-закрутились... Вывела как-то младшая жена старшую и дочку по лавкам пройтись. Мол, выбирайте, что хотите, а я попрошу нашего дражайшего супруга всё оплатить - будет ему повод стать ещё талантливее и усерднее. И с той поры, как слуги говорили, случилось Нежданное Хозяйское Перемирие, когда обе жены ходили по лавкам, сколько хотели, да ещё и мужа поделили: пока одной неможется, она его отправляет к другой под видом заботы о другой его верной спутнице. А потом как-то вечером сковало сердце Аюму ледяным ужасом - отец тогда во дворце был - и отчего-то ринулась в покои лисицы. А там на полу сцепились Амэноко да человек с ножом... Подхватила Аюму с полу вазу да швырнула об голову наёмного убийцы. И откуда столько силы вдруг нашлось в хрупких руках? Тот упал без чувств. Дрожащие женщины скрутили его накидкой. Утром, на заре, Хикару испуганный прибежал, нож схватил, рванулся к пленённому. Тот с испугу признался, кто подослал. Оказалось, что не выдержало лютой ненависти сердце госпожи из Северных покоев: вздумала избавиться от соперницы. С тех пор хозяин насовсем позабыл о старшей жене.
На следующей неделе взяла Амэноко с собой Аюму в лавку - мать не пускала, кричала, но дочь от неё отшатнулась, как от змеи. И ушла. По пути тихо спросила Амэноко:
- Зачем же ты кинулась спасать кицунэ, глупая девчонка?
Значит, заметила, но смолчала...
- Просто... вы были со мной добры, - девушка смущённо потупилась.
- Я всю жизнь мечтала о такой дочке, как ты, - со вздохом призналась Амэноко, - О такой смелой и смышлёной.
Но боги вскоре послали ей сына... Красивого, смышлёного малыша...
А потом какие-то воины задолжали торговцам слишком много. Пошли громить лавки... заодно и пару усадеб сожгли... И усадьба Хикару подвернулась им на пути в тот злосчастный день. Амэноко велела старшей жене хватать дочку и её сына и сбегать чёрным ходом. А сама вышла навстречу смутьянам, дерзкая и ослепительно прекрасная... Когда самураи, следившие за порядком в тех окрестностях, подоспели и вырвали её, истерзанную, побитую, и вернули мужу, тот, хотя и отвернулся сначала, но долго обиду за измену не хранил. Всё-таки, любимая жена спасла старшую, не смотря на жестокость той, и честь дочери заодно... С той поры сдружились хозяйская дочь и госпожа из Южных покоев. Накрепко. Так отобрала лисица у старшей жены ещё и сердце дочери...
Не унялась госпожа из Северных покоев: выжигала её изнутри, обжигала ледяная ненависть. Пустила слух о дурном проступке мужа перед государем. Мужа сослали. Юная жена и дочь уехали следом. А старшую, всю в лживых слезах, за мужнюю обиду и предательство, её родители к себе забрали.
Далеко сослали учёного, да только младшая жена с сынишкой, да дочь готовы были последовать за ним. А в то же захолустье был сослан молодой и талантливый учёный. Он как-то раз до того увлёкся чтением древней китайской повести, что не сразу явился во дворец, хотя император требовал явиться немедленно... Несчастье счастьем обернулось: читать молодому мужчине в ссылке было нечего: обиженный император позаботился, чтобы даже мышь с клочком бумаги до ссыльного не проползла, а потому, узнав про соседей-аристократов, учёный вскоре пришёл к ним в гости, с приветом. До того был предан одной лишь литературе с редкими изменами на поэзию, а тут у соседа была красавица и умница дочь, с которой и поговорить приятно, и которая дивно играла на своей бива... И из ссылки, года через три, возвращались уже две счастливых семьи, и у каждой семьи было по сыну...
Десять лет прошло. И однажды занемогла Амэноко, призвала Аюму.
- Я с годами не старею - и скоро это будет подозрения вызывать, - сказала она, - И к тому же, опять позвали меня боги странствий. Скоро я уйду. Помоги мне, прошу.
Заплакала та, но воспротивиться просьбе подруги не осмелилась. Пообещала помочь.
- Спасибо, Аюму, - улыбнулась кицунэ, - Если мне и жаль чего-то, то только разлуки с тобой. Я всегда мечтала иметь такую дочку, как ты. Ты мне ещё при первой встрече двадцать лет назад приглянулась.
И тут Аюму вспомнила, что и прежде видела её, в дождливый день, когда мать послала в храм. Тогда Аюму попала под дождь и плакала на мосту. Там же остановилась плачущая красавица.
"Отчего вы плачете?" - спросила девочка.
"Много лет назад, в этот же день, утопилась моя подруга" - грустно ответила Амэноко.
"Из-за разбитого сердца?"
"А отчего ещё?"
И они долго молчали, а дождь смывал их слёзы.
"Ненавижу мужчин" - сказала вдруг незнакомка.
Девочка вспомнила о маме и, насупившись, ответила:
"И я тоже!".
Тогда Амэноко вдруг расхохоталась и спросила:
"А ты-то за что, дитя?"
И "смерть" её пришлась на очередной дождливый день, когда супруг был в отъезде... Аюму никому не сказала, что гроб закопали пустой. Просто такова была воля умиравшей. Хикару как узнал, упал ниц и зарыдал. После ушёл в науки с головой. И тогда-то стал поистине выдающимся учёным...
Каждый раз, когда идёт дождь, я вспоминаю эту историю - и сердце моё тогда наполняют самые противоречивые чувства. Среди них и глубокое восхищение, и непередаваемый страх, и самая тёплая нежность, и ядовитая горечью грусть. Она оставила яркий след в моей памяти, самый яркий из всех. Хотелось бы мне сказать, что она - самый важный человек для меня, но я не могу, так как человеком она не была. Звали её Амэноко, Дитя дождя. И в первый раз мне довелось увидеть её в дождливый день.
Амэноко... твой мальчик уже подрос... он очень смышлёный и красивый... в уме он может сравниться лишь с моим, а в красоте - ни с кем не сравнится. И до сих пор я вздрагиваю каждый раз, когда начинается дождь. Я отодвигаю дверь, оклеенную рисовой бумагой, и выхожу на крыльцо. Я смотрю на дождь, долго-долго, если рядом нету моего заботливого и преданного супруга. Я всё ещё надеюсь, что однажды в потоке струй я хотя бы на миг увижу твой силуэт... или твою улыбку... Амэноко, Дитя дождя, я люблю тебя всем сердцем! Я по-прежнему очень хочу хотя бы раз ещё увидеть тебя... мою прекрасную, ослепительную, дерзкую, добрую, заботливую... и самую лучшую мою подругу!..
Примечания:
*Ниппон - самоназвание Японии
*Госпожа Северных покоев - главная жена