Девушка пожимает плечами.
Карл: Только не извиняйся.
Девушка проглатывает последний кусок. В то уже мгновение Официант уже здесь, Девушка кладет ложечку, и Официант уже уносит тарелку.
Официант: Все в порядке? Может быть, еще что-нибудь?
Карл: Хочешь еще пирожное?
Девушка: Нет, не нужно…
Карл: Закажи, не стесняйся. Хочешь?
Девушка с улыбкой кивает головой.
Официант: Может, мисс хочет попробовать какой-нибудь другой десерт? Сегодня мы также предлагаем: Panna cotta con fichi al forno, Zabaione, Tirami-su', Zuppa Inglese…
Девушка: Суп…?
Карл: Принесите все.
Официант: Все, сэр?
Карл вообще не смотрит на Официанта. Он смотрит прямо перед собой, пока говорит с ним. Он ведет так, как будто здесь его место, оно принадлежит ему. Сам же, в сущности, избегает взгляда Официанта. Боится его.
Карл: Я сказал, принесите все. Все десерты с кухни. Все.
Официант: Ясно, сэр.
Официант гордо уходит. Карл смотрит ему вслед. Официант оглядывается, сталкивается с ним взглядом. Карл краснеет. Девушка вообще не замечает этих мелочей.
Девушка: Зачем вы столько заказали? Это же много.
Карл: Съешь сколько сможешь.
Девушка: Я могу съесть все!
Карл: Тогда съешь все.
Карл смотрит на нее.
Карл: Интересная шляпка.
Девушка: Вам не нравится…?
Девушка хочет снять свою шляпку с головы, но она приколота тысячами заколок, и она начинает вынимать одну за другой, заодно вырывая себе волосы.
Карл: Нет, нет, пожалуйста! Не снимай! Не здесь…
Девушка останавливается, не знает, снять или оставить на голове свою идиотскую шляпку.
Девушка: И что теперь делать?
Карл: Верни ее, приколи обратно…
Карл пытается ей помочь, однако, еще больше вырывает ей волосы. Девушка вскрикивает.
Карл: Не можешь? Тогда все же сними ее…
Девушка рвет пряди, нервозно снимая шляпку, Карл старается ей помочь привести голову в порядок. Подходит Официант.
Официант: Извините, сэр…
Карлу ужасно неловко, как будто священник застал его в тот момент, когда он разглядывал женские колени. А когда у Карла возникают проблемы, он становится агрессивен.
Карл: Да, говорите. Что? Что вам нужно?
Официант все также отвратительно сдержан. Он смеется прямо в лицо Карлу, который теряет всякое терпение.
Официант: Я только хотел спросить, в каком порядке мисс желает, чтобы был подан десерт?
Девушка: Да я не знаю…
Карл: Я же сказал, чтобы вы принесли все.
Официант: Все сразу?
Карл: Да, все сразу. Что здесь непонятного?
Официант: Все понятно, сэр. Я извиняюсь.
Официант своим «Извиняюсь», как будто сказал «Дурак», и Карл это отлично понял. К счастью, Официант отошел раньше, чем Карл отреагировал.
Карл: Какой же он!
Девушка: Такой любезный.
Карл: Он не любезный, он надеется получить свои чаевые. Ждет, что будет отдельно награжден только за то, что выполняет свою работу. Он любезен, потому что ждет денег.
Девушка: Я и не хожу в рестораны. Действительно, это слишком дорого.
Карл: Нет, это не слишком дорого! И не в том дело, что дорого! Речь идет о том, что этот отвратительный, невоспитанный, глупый человек надеется, что будет награжден только за то, что выполняет свою работу. Также и швейцар. И почтальон. И управляющий, и китаец, который стирает белье, и таксист, который тебя везет. Ты всем им платишь. Им всем платят, но ты должен давать еще больше. Ты всегда должен давать еще больше. А кто мне даст чаевые за то, что я делаю свое дело? Кто?
Девушка: Мне дают. Иногда. На праздники.
Карл: Вот, на праздники! А почему? За что, скажи, пожалуйста? За то, что ты приветлива? А почему бы тебе просто не быть приветливой? Почему тебе кто-то должен платить за то, чтобы ты была приветлива?
Девушка: Не знаю. Я же не прошу…