— Сделай с ним то же, что он сделал с Джорджи.
Сначала Митч упорствовал, но потом выполнил просьбу Билли Джин. Он не знал, куда Теодор отнес Джорджи, и не хотел выяснять. Теодора он оставил за домом у муравейника, а одежду сложил в мешок вместе с одеждой Джорджи. Потом, как велел ему Флойд, тщательно уничтожил все следы, говорящие об их пребывании.
Усталый, запыленный, поднял голову: Терри стояла у того места, где умер Теодор. В руке у нее был нож. Билли Джин с раздосадованным видом прислонилась к крыльцу. Она тяжело дышала. Очевидно, девушки одновременно вспомнили о ноже, но Терри опередила.
Револьвер был у Митча в набедренном кармане. Он вытащил его и после нескольких неудачных попыток переломил ствол. Все патроны были истрачены. Он сунул револьвер обратно в карман.
— Ну? — спросила Билли Джин.
— Что ну?! — рявкнул он.
— Делать что будем?
— А, черт, откуда я знаю?
— Тогда придумай что-нибудь поскорее, — сказала Билли Джин. — Я думаю, Флойд не вернется. — Она уже полностью выбросила из головы мысли о Теодоре. — Он не вернется, — спокойно повторила она. — Ты сам знаешь.
Глаза 12
Карл Оукли сидел в «кадиллаке» за поднятыми подкрашенными окнами, на нем была шляпа и темные очки, и он надеялся, что издали его можно принять за Эрла Коннистона. В пустынном полузаброшенном парке, где когда-то устраивались пикники, было совершенно тихо.
Оукли жевал сигару, на душе у него было тоскливо: ему казалось, что уже слишком поздно. Скорее всего, Терри убили. Надо бы сообщить в полицию, но полицейские пожелают поговорить с Эрлом.
Сорок восемь часов назад Оукли считал себя честным человеком. Он удивился легкости, с которой разбилась эта иллюзия. То, что он сейчас делал, было незаконным, опасным и непростительно бесчестным; в течение ночи он все продумал и подошел к пониманию своего преступления. Все эти годы он с удовольствием осознавал, что не алчет того, что не принадлежит ему по праву. Он был уверен, что не завидует Эрлу Коннистону, что его не удручает разница в их положении и что у него нет искушения обмануть Коннистона: если бы это искушение было, обмануть Коннистона он мог бы без труда, Эрл доверял ему полностью, и Оукли с немалым самодовольством думал, что это доверие оправданно. Сейчас он дивился тому, сколь многого не знал о себе…
То новое, что он ощущал в себе последние часы, не могло появиться внезапно на голом месте: нет, оно существовало давно и лишь выжидало. А толчком послужило неожиданное осознание того, что Эрл «уменьшается в размерах», что он уже не тот идол в сверхнатуральную величину, который постоянно ошеломлял деловой мир дьявольским хитроумием и везением. Заметив у Коннистона признаки слабости, а его подозрительность конечно была одним из таких признаков, Оукли позволил своим смутным желаниям обрести форму. Но даже после этого он вряд ли что-либо сделал бы, если бы Эрл был жив. Однако случилось так, что Эрл умер как раз в тот неповторимый момент, когда у Оукли была возможность и решимость отхватить огромный куш. Он не знал, чувствовать ли ему благодарность судьбе или злиться. Слова Эрла, сказанные им много лет назад, навсегда засели у Оукли в памяти: «Во всем, что ни делаешь, риск определяется не тем, что можешь выиграть, а тем, что можешь потерять». Сегодня, впервые в жизни, Оукли переступил черту: он мог потерять все. Абсолютно все. Ему стало страшно.
Сколь многое в жизни определяется случайностью, думал он. Эрлу не повезло, но, возможно, повезло Оукли, когда он вломился в спальню к Луизе явно в неподходящее время. Оукли изумляло, что его совесть совершенно спокойна. Судьба, думал он и мысленно улыбался.
Он раздраженно посмотрел на часы. Десять минут двенадцатого. Сюда он приехал около восьми часов, бросив деньги на дороге, как было сказано. Люди Ороско в Ногалесе следили за радиосигналом из чемодана с деньгами.
Он высидел еще двадцать минут, после чего вылез из машины и стал прохаживаться по редкому лесу, сам не зная, что ищет, но опасаясь найти тело Терри. Не было никаких признаков того, что похитители появятся здесь. Он вернулся к машине и выехал с прогалины на грунтовую дорогу. Большая машина недовольно скрипела на ухабах.
Около часа дня он уже приближался к дому. Владения раскинулись до горизонта: тысяча миль изгороди, сотня ветряных мельниц, пятнадцать тысяч голов скота, пять тысяч акров орошаемого хлопка, две сотни ковбоев, шесть сотен лошадей и восемнадцать тракторов, не счесть койотов и куропаток. Ранчо Коннистона: небольшой уголок империи. Оукли по-хозяйски оглядывал эти владения.