– Это ты. – Возник Джеральд, один из адептов.
– Фонарик выключи, – велел Тед.
Джеральд послушался.
– Что ты здесь делаешь?
– Пожалуйста, не пытайся остановить меня, – сказал Тед. – Я пришел спасти детей.
Джеральд оглянулся на лагерь.
– Синтия сбежала. Она ушла и все рассказала про детей. Я так думаю. Она все им рассказала, и вот они здесь.
– Молодчина Синтия.
– Большой Папа начнет убивать их.
– Большой Папа никого не убьет, – заверил Тед.
– Я люблю Синтию, – сказал Джеральд.
– Знаю. – Тед коротко дотронулся до его плеча и зашагал в сторону факелов.
– Он тебя пристрелит, если увидит.
– Мне он повредить не может. – Тед скользнул взглядом по кобуре, пристегнутой на бедре у Джеральда. – Сними эту штуку.
Джеральд не понял.
– Сними пистолет и брось его.
Джеральд послушался, озираясь по сторонам – как если бы раздевался догола.
Тед задумался о детях. Разумеется, в их интересах, чтобы его, Теда, не увидели. Ему отнюдь не хотелось, чтобы малыши оказались под пулями. Он стоял, глядя на лагерь и размышляя, оценивая ландшафт, расположение факелов, часовых, луну, что словно жила своей жизнью.
– Я могу отвести тебя к бункеру так, что никто не заметит, – сказал Джеральд. – Позволь мне помочь.
Если я помогу тебе, может, полиция не упрячет меня за решетку. Синтия была права, что сбежала. Не хочу, чтобы детишки пострадали. Правда.
В будках ДОС и ФБР Горацио Салли не нашел никого, кто бы к нему прислушался, сколько бы он возбужденно ни доказывал, что в сектантский лагерь пытается проникнуть сумасшедший покойник. Салли ходил по периметру, рассказывая свою повесть, а изнывающие от скуки пехотинцы кивали, бурча себе под нос: дескать, они-то все понимают, и не только то, о чем идет речь, но еще и тот бесспорный факт, что начальство – все как на подбор непробиваемые идиоты, только себя и слушают.
– Ага, я вот пытался им объяснить, что одна из этих пушек времен Гражданской войны способна в пыль разнести наш БМП, – сообщил Салли национальный гвардеец, отшвыривая еще тлеющий «бычок» в пустыню. – Да кто меня послушал-то? Ну да, конечно, шансы на то, что эти психи попадут хоть во что-нибудь, довольно малы…
– То есть вы это место окружили?
– Черт меня подери, если я знаю. Тут же на три сотни миль – ни хрена, кроме гребаной пустыни. Скалы, ущелья, каньоны, горы – чертова прорва изрезанной препятствиями пустоты. Я ж обучался в Твенти-найн-Палмз,[lii] когда в морской пехоте служил, уж я-то знаю, что говорю.
– А если бы вы, например, задумали пробраться к ним в лагерь незамеченным, куда бы вы направились?
Национальный гвардеец вопросу весьма порадовался. Он наморщил лоб и надолго уставился в направлении логова Большого Папы.
– Не знаю, где там торчат наши часовые, да только я бы вот что сделал. Я бы свернул в пустыню задолго до того места, где встали мы, нашел бы себе овражек и подобрался бы как можно ближе, потом заныкался бы в кустарник, чтобы следов не оставлять. – Планом своим гвардеец, по всей видимости, весьма гордился. – А еще я влез бы в желтую камуфлю, да побольше всего под нее поддел. Эти хреновы кактусы тебе все задницу располосуют. Да уж, тут вам не парк, не прогулочка по лесу; пустыня – это не фунт изюму.
Салли оглянулся на шоссе и подкрутил усы.
– Так ведь не поймешь, куда здешний каньон выведет.
Солдат слегка обиделся, будто его слова поставили под сомнение.
– Еще как поймешь.
– Так где бы вы свернули с дороги? – Салли бросил в рот мятный леденец, предложил такой же собеседнику.
Гвардеец покачал головой и оглянулся на командный пункт.
– О'кей, пошли. – Он шагнул в сторону, Салли поспешил за ним. – Вы еще с дороги увидите, что местность здесь не такая уж и ровная.
Из-за облаков вынырнула луна, дорога хорошо просматривалась – черная складка на фоне пустыни. Салли сгрыз еще один леденец, гадая про себя, что он такое вытворяет. Однако его не оставляло чувство, что Стрит где-то неподалеку.
Гвардеец, пройдя с сотню ярдов, остановился.
– Ближе к КП я бы подбираться не стал, даже с выключенными фарами.
Салли скользнул взглядом по обочине.
– Примерно здесь. – Он направил на обочину луч ручки-фонарика. Отчетливые следы шин, свернув с шоссе, уводили в пустыню.
Гвардеец включил радиоприемник.
– Капитан, говорит Фуллер. Я тут нашел кой чего, на что вам неплохо бы глянуть.