- Все это из-за меня, - сквозь слезы сказал Ларри.
- Не стоит так расстраиваться из-за дурных снов и...
- Родители умерли по моей вине! - резко прервал Ларри.
Мисс Хоткинс словно окатили холодной водой.
- Не говори так! Часто случаются плохие вещи, которые мы не в силах предотвратить, и эта авария произошла не из-за тебя, а по вине пьяного лихача.
- Но это меня везли в больницу, и, если бы не моя опухоль, все были бы живы.
- У тебя есть тетушка...
- Которая заперла меня здесь.
- Она очень хочет навещать тебя чаще, просто... - мисс Хоткинс сделала паузу, подбирая слова, - ей тоже тяжело, и ее высокий пост отнимает много времени...
- Она меня ненавидит! - сорвался на крик Ларри.
- Она тебя любит.
- Поэтому даже не звонит, - обращаясь к подушке, шепотом сказал Ларри.
Потерянно опустив глаза, мисс Хоткинс продолжила поглаживать руку Ларри.
- Зато, видишь, какие у тебя хорошие друзья, - с новым энтузиазмом начала мисс Хоткинс.
- Да, они классные, - всхлипнул Ларри, и на его лице появилась легкая улыбка.
Мисс Хоткинс взяла обеими ладонями руку Ларри:
- Давай так: под свою ответственность и твое честное слово вести себя хорошо я дам разрешение на один день вылазки с твоими друзьями в парк развлечений.
- Правда?! Честно-честно? - отбросив мокрую от слез подушку, затрепетал Ларри.
- Честно-пречестно.
- Здорово!
- Эй-эй тише, теперь ложись спать...
Всю оставшуюся ночь Ларри не сомкнул глаз, грезя о предстоящих захватывающих приключениях с друзьями вдали от ужасных мыслей и одиночества.
* * *
- Они не смогли прийти, - виновато сказала Ильза. - Генри с его длинным языком попал в переделку. Томми заступился, началась драка. Мальчишки... - закатила глаза Ильза. - В общем оба в больнице: у одного сломана рука, у второго нос. Ты какой-то бледный, у тебя все хорошо?
- Да, все нормально, передавай им привет, - понурив взгляд, сказал Ларри.
- Ты что-то хотел сказать мне, когда я вошла.
- Да, ерунда, - махнул рукой Ларри, - сыграем в карты?
* * *
- Мисс Хоткинс, добрый день! Я к Ларри, - приветливо улыбнулась Ильза, оглядывая большую гостиную пансиона в поисках друга.
- Он сейчас на процедурах, можешь подождать здесь или в его комнате. Думаю, он не будет против.
- К сожалению, мне нужно ехать, сегодня прилетает моя мама. Я оставлю подарок. Передайте ему, что я завтра загляну.
- Очень жаль, я передам, - ответила мисс Хоткинс и направилась в другое крыло пансиона.
На столе лежал блокнот и пара сточенных до основания карандашей. Ильза приоткрыла его, но, сдержав порыв любопытства, закрыла.
- Ну куда ты лезешь, - отругав себя, Ильза положила новую книгу рядом с блокнотом, а сверху - письмо от рыжих братьев и отправилась в аэропорт.
* * *