— Мы только что высадились, — продолжает Ланс, — Денни был еще жив, и первое, что мы с ним увидели…
Неожиданно всполошившись, сиделка Кувер прерывает его:
— Нет, Ланс, нет. Нет, мадам, прошу вас. Никаких контактов, приказ доктора, прошу вас.
Теплый висок, холодное ухо.
Мистера и миссис Боке выпроваживают. Они торопливо идут — хотя торопиться некуда, куда теперь торопиться? — по коридору, вдоль убогих охряно-оливковых стен с коричневой полосой между охряным верхом и оливковым низом, ведущей к дряхлому лифту. Поднимается вверх (мельком — старец в кресле-каталке). В ноябре возвращается (Ланселин). Опускается вниз (старики Боке). Там, в лифте, две улыбающихся женщины и объект их веселой симпатии, девчушка с младенцем, бок о бок с седым, согбенным, хмурым лифтером, который стоит, повернувшись ко всем спиной.
Итака, 1952
Примечания
1
Ты погребена под снегом, моя русская земля (нем.)
(обратно)2
Уголовная полиция (фр.)
(обратно)3
Дело Славской (фр.)
(обратно)4
«За срубленное дерево» (фр.)
(обратно)5
Погибший, пропавший, исчезнувший (фр.)
(обратно)6
Маленькое угловое кафе (фр.)
(обратно)7
Выездная виза (фр.)
(обратно)8
Длиннота (фр.)
(обратно)9
Полоумный папаша (фр.)
(обратно)10
«НЕ ПРИЕЗЖАЙ АЛЬФОНС ПОДОЗРЕВАЕТ БУДЬ БЛАГОРАЗУМЕН ОБОЖАЮ ТРЕВОЖУСЬ» (фр.)
(обратно)11
Германия (англ.)
(обратно)12
Здесь: великолепный (англ.)
(обратно)13
Болтун (фр.)
(обратно)14
Государственный гимн США.
(обратно)15
«Братья Вернер, Чикаго» (англ.)
(обратно)16
Область пупка, подлежащая рассечению по диафранме.
(обратно)17
Экзамен коначется и с ним моя жизнь. Прожайте, девушки в цвету! Пожалуйста, мсье профессор, свяжитеся с моей сестрой… (фр.)
(обратно)18
Сюда, ближайший во времени (англ.)
(обратно)19
Рок, судьба (англ.)
(обратно)20
Рождества Христова
(обратно)21
Пришествия антихриста
(обратно)22
«Роман о телеге» (фр.)
(обратно)23
Серая вода (фр.)
(обратно)24
«откуда ни один не возвращался» (фр.)
(обратно)25
Любознательный (фр.)
(обратно)26
Я расскажу по-французски. Мы только что прибыли… (фр.)