В принципе, это преступление должно было быть раскрыто, убийца буквально проскочил «между струйками», принимая во внимание то, как напористо «копали» лос-анджелесские детективы и то, что отпечатки его пальцев попали в распоряжение следствия. Мы вряд ли сильно ошибёмся, если скажем, что неизвестному негодяю очень и очень повезло. По-видимому, этот человек являлся военнослужащим, познакомившимся с Жоржеттой несколькими днями ранее и тогда же побывавшим в её доме. Он, по-видимому, произвёл на девушку хорошее впечатление и она не поняла насколько опасным человеком оказался её новый знакомый. Злоумышленник разведал объект (планировку апартаментов, расстановку мебели), обратил внимание на светильник у входной двери, сообразил, что его включение демаскирует его и кто-то из соседей может по чистой случайности обратить на него внимание и запомнить его внешность.
Парочка фотографий Жоржетты Бауэрдорф. На левом снимке её можно видеть рядом с тем самым «олдсмобилем», что был угнан от её апартаментов в ночь убийства.
Этот человек хорошо продумал преступление — он появился под дверью в апартаменты Жоржетты поздно, когда вокруг все спали и она гарантированно находилась дома. Он выкрутил электрическую лампочку в светильнике перед дверью так, чтобы свет не зажёгся, но при этом он не беспокоился насчёт того, что не будет узнан. Видимо, злоумышленник придумал какую-то вескую легенду, которая должна была убедить Жоржетту в том, что военнослужащему, позвонившему ей посреди ночи, следует помочь. Например, он мог сказать, что подрался и сейчас его разыскивают патрули, чтобы отправить в военную тюрьму — если Жоржетта считала его героем, такая перспектива должна была её встревожить. И она могла захотеть ему помочь.
Вполне вероятно, что злоумышленник имел опыт участия в военных действиях, ему приходилось убивать прежде, скорее всего, он являлся человеком уверенным в себе и хладнокровным. С собою он принёс французское медицинское полотенце — этот необычный для Америки тех лет предмет являлся трофеем, привезенным с фронта. Мы не знаем, рассчитывал ли он ограбить богатую жертву, или же изнасилование с самого начала являлось главной целью посягательства, но крик Жоржетты вынудил его действовать максимально быстро и грубо. Кусок принесенного полотенца он использовал в качестве кляпа, глубоко затолкав его в горло девушки. Эта деталь, кстати, указывает на то, что нападение происходило отнюдь не в ванной комнате второго этажа — туда он перенёс тело позднее.
Совершив с жертвой половой акт, преступник постарался побыстрее покинуть апартаменты — возможно именно этим можно объяснить то, что следов обыска полиция не нашла и факт хищения доказать не сумела [хотя какие-то ценные мелочи, попавшиеся на глаза, преступник вполне мог прихватить с собою].
Сразу же после совершения убийства преступник покинул Лос-Анджелес — именно этим, вероятно, объясняется тот факт, что в ходе расследования этот человек не попал в поле зрения полиции. По документам воинских частей он числился уже откомандированным в другое место, то есть не существовало никаких формальных причин проверять его на возможную причастность к преступлению.
Версия, связанная с вовлеченностью в убийство некоего военнослужащего, командированного в Лос-Анджделес и сразу покинувшего город после совершения преступления, представляется намного более здравой и реалистичной, нежели что-то иное.
Джордж Бауэрдорф с дочерьми — младшей Жоржеттой (слева) и старшей Конни (справа).
Очень горькая, конечно же, история, трагичная и безысходная. Метафорически говоря, Жоржетту сгубило её простодушие, девочка с элитарным образованием из высшего общества просто не понимала насколько грязен и опасен окружающий её мир. Безусловно, в этом есть вина её отца, выпустившего совсем неопытную дочь из-под контроля и самоустранившегося от своей отцовской миссии. Как он с этим жил, сложно сказать, наверное, мысль о допущенной ошибке сильно мучила Джорджа Бауэрдорфа.
Но именно о таких случаях древние римляне говорили: «factum infectum fieri nequit» [дословно: «что сделано, то сделано» или по юридическому смыслу: «бывшее нельзя сделать небывшим»].