— Ты сексуальна, — сказал Донне старик. Он сидел рядом с пожилой женщиной, видимо, своей женой, которая читала газету, не обращая на него внимания.
— О боже! — пробормотала Донна.
— Ты напоминаешь девушку из рекламы джинсов. — Старик смущенно улыбнулся.
Донна взглянула на газету, которую читала женщина.
— Боже, я знаю эту девушку! — воскликнула она.
Пожилая женщина непонимающе переводила взгляд с Донны на газету и обратно. На первой странице была фотография, сделанная на мысе Канаверал. Четыре мужчины и женщина в скафандрах.
Старик прочистил горло и сказал:
— Не из рекламы сигарет, а именно джинсовой одежды. Понимаешь?
— Это же Изабель Хатч, — воскликнула Донна. — Она из Джермантауна. Мы выросли вместе.
Женщина уставилась на фотографию.
— Изабель стала астронавтом. У нее получилось! — прошептала Донна.
Старик опять попытался вставить слово, на этот раз громче:
— Черт возьми, не вижу ничего сексуального в сигаретах.
Когда Донна вошла во «Флэт Майклз», там был только один мужчина, сидевший в одиночестве за столиком у окна. Из окна открывался вид на Четвертую улицу. На столе стояла свеча.
— Ты Чекерс? — Донна протянула руку. — Я Донна.
Чекерс поднялся. Он пожал ей руку, помог снять плащ и усадил за столик.
— Я думал, что ты черная, — сказал он.
Ему было тридцать три. У него были голубые глаза и темные волосы, доходившие до плеч. Он был ростом почти шесть футов и носил черный ирландский свитер, штаны, какие носят художники, и сандалии. Он заказал кружку темного фильтрованного пива.
— Прошу прощения? — не поняла Донна.
— Я думал, что ты черная, — повторил Чекерс. — Донна. Донна звучит как-то по-афроамерикански. — Он пожал плечами. — Я представлял тебя негритянкой.
Донна удивленно уставилась на него.
— Не бери в голову, — продолжил Чекерс, — ты великолепно выглядишь.
— Ли тебе обо мне ничего не рассказывала?
— Все, что она сказала, — что тебя зовут Донна и ты сногсшибательна. Она была права.
Донна внимательно рассматривала Чекерса. Он держал кружку с пивом и смотрел на Донну, как человек, которому нравится пить пиво и смотреть на женщину. В этом взгляде не было разврата — только наслаждение.
— Закажи что-нибудь выпить, — предложил Чекерс.
— Да, конечно.
— Наш официант из Эквадора. Его зовут Хуан. — Чекерс кивнул в сторону бара.
Низенький полный мужчина вышел из-за барной стойки и направился в их сторону. У него были довольно светлые кожа и глаза. Он весь светился улыбкой.
— Да, мадам, — он дотронулся до плеча Донны. — Ваш заказ, — он говорил с акцентом, — что-нибудь легкое? Для удовольствия. Я прав?
Донна заказала водку со льдом и лимоном. Хуан принес бокал и поставил его перед Донной.
— Для удовольствия, — повторил он и исчез.
— Здесь довольно оживленно, — заметила Донна, оглядываясь вокруг.
Она никогда не ужинала во «Флэт Майклз». Однажды она сидела здесь в баре, где не было телевизоров, только деревянная барная стойка и стулья. Все очень непритязательно. Владельцы «Флэт Майклз» сами варили пиво, поэтому выбор был невелик: «Лагер», «Пилснер», «Стаут». А происхождение других алкогольных напитков не афишировалось. На полках были выставлены бутыли с простыми надписями: «водка», «джин», «хлебная водка», «шардонне», «кьянти», «портвейн». Как правило, посетители не возражали против такого положения дел. Если кто-то требовал марочного шерри или шампанского урожая определенного года, его просили уйти.
Интерьер зала тоже поражал своей простотой. Деревянные стулья и столы с единственной зажженной белой свечой. Меню состояло всего из десяти блюд. Оно было написано на большой доске, причем цены и размер блюд указаны не были. Сегодня подавали: форель, язык, угря, телятину, баранину, мозги, дичь, лапшу, змею и мусаку.
— Да, народу действительно много, — согласился Чекерс.
Чекерс и Донна были правы. Посетителей во «Флэт Майклз» было достаточно. Большинство столиков занимали клиенты, которые оживляли неприглядный интерьер заведения. Через два столика от Чекерса и Донны сидела пара — мужчина в фетровой шляпе и женщина в шелковом платье, они громко обсуждали свою женитьбу, споря о привязанности и сексуальности. За соседним столом четыре скинхеда молча поглощали свой заказ: запеченные мозги и шнапс.
Постоянный клиент, молодой бухгалтер Джеймс Бранч в одиночестве сидел за столиком. У него были сонные голубые глаза и ровные зубы, он имел обыкновение тихо разговаривать с самим собой, шепча название заказанного блюда.