Выбрать главу

— Итак, в чем дело? Вы прямо-таки заинтриговали меня своим телефонным звонком.

Ливонас посмотрел на Джейми, который стоял в дверях кабинета.

— Я понимаю, что доставляю вам беспокойство, Элизабет.

Она проследила за взглядом Ливонаса.

— Мы немного побеседуем, Джейми, благодарю вас.

Джейми вышел из кабинета, и Элизабет повернулась к Ливонасу.

— Рождество всегда такое хлопотное время. Я думаю, что когда-нибудь я совсем перестану его отмечать.

Ее улыбка сменилась выражением сочувствия.

— Могу себе представить, что вы тоже не сидите сложа руки. Когда все немного утрясется, может быть, как-нибудь заглянете в гости. Я приглашу Кэтлин Хаусман, эту милую девушку.

Эндрю невольно улыбнулся. Он откинулся в кресле, обитом красно-белой тканью.

— Элизабет, видимо, вы в курсе, что сейчас в конгрессе проходят слушания Джеймса Хартвелла.

По ее лицу пробежала тень, а в глазах появилась настороженность.

— Конечно, я слышала об этом.

Ливонас решал, как лучше начать разговор. Можно ли так прямо спросить ее, что она обо всем этом думает? Или не следует этого делать?

— Я не очень-то слежу за светской хроникой, Элизабет, однако у меня сложилось впечатление, что вы с сенатором близкие друзья.

В глазах Паккард промелькнул испуг.

— Я несколько удивился, что вас не оказалось в числе гостей, приглашенных сенатором на утреннее заседание.

Элизабет посмотрела на него с улыбкой, которая выдавала внутреннюю боль.

— Я получила приглашение сенатора, но предпочла не пойти.

Ливонас вопросительно посмотрел на нее. Однако Элизабет Паккард никак не объяснила своего решения; тогда он добавил:

— Там не было ни одного гостя сенатора. Его сын заболел гриппом.

Теперь наступила ее очередь удивиться.

— Я думала, что Джимбо уехал на каникулы на ранчо в Нью-Мексико.

Теперь все стало еще более запутанным. Ливонас никогда бы не отправил своего сына на каникулы на Запад. Во всяком случае не в этом году.

— Вы не ошибаетесь, Элизабет?

Она отрицательно покачала головой.

— На прошлой неделе мы обедали вместе: сенатор, Джимбо и я. Может быть, он заболел после этого.

Эндрю подался вперед.

— Я не уверен, что вы понимаете, насколько серьезны последствия назначения Джеймса Хартвелла на пост вице-президента, Элизабет. Вы, должно быть, знаете, что по Вашингтону ходят слухи о возможном отделении западных штатов.

Ливонас замолчал, затем добавил:

— Перед нами угроза гражданской войны.

Она повернулась и поправила на камине фотографию своего покойного мужа. Когда она снова посмотрела на Ливонаса, то ее лицо было пепельного цвета.

— Я уверена, что наша республика выживет, несмотря на происки врагов, Эндрю. Я уверена, что с божьей помощью и под руководством Боба Уитмена мы выстоим.

Элизабет поднялась и подошла к столу. Она уже было собралась вызвать по переговорному устройству Джейми и попросить его проводить Ливонаса, но тот опередил ее.

— Вице-президент стоит вторым за президентом в государственной иерархии, Элизабет. В случае с Бобом Уитменом это не просто формальный момент. Весьма вероятно, что Джеймс Хартвелл станет нашим будущим президентом и скорее, чем мы думаем. Мне хотелось бы знать, верите ли вы в Джеймса Хартвелла как в главу государства так же, как в Боба Уитмена?

Она пристально посмотрела на Ливонаса, пораженная его словами, затем медленно опустилась в кресло.

Эндрю продолжил:

— Недавно у вас на приеме я видел, как сенатор провожал Винсента Де Янга до машины. Они прощались как близкие друзья.

Ливонас понимал, что его доводы звучат неубедительно. Может быть, ничего особенного в том и не было.

— Ведь он все-таки являлся неофициальным хозяином приема.

— Конечно, я понимаю, — ответил Ливонас. — Но все же мне бы очень хотелось знать, что вы думаете о Джеймсе Хартвелле.

Элизабет снова взглянула на фотографию мужа, стоявшую над камином.

— Мне бы хотелось развеять ваши сомнения относительно Джеймса, однако боюсь, что не смогу. У меня сложилось впечатление, что Джеймс преклоняется перед губернатором, хотя он никогда об этом прямо не говорил. Я решила прервать наши с сенатором отношения, о чем, я надеюсь, вы уже догадались, потому что обнаружила, что по существу не знаю его как следует, и не думаю, что когда-нибудь смогу узнать.

Она провела по столу рукой, затем растерянно посмотрела на Ливонаса.

— Думаю, что не очень многим помогла вам, ведь так? Какие-то туманные намеки стареющей женщины.

— И это все?