Выбрать главу

Пилот чуть повернул голову в их сторону и доложил:

— Вижу цель.

Даунс кивнул.

— Постарайся лететь как можно ниже.

— Надо побыстрее кончать с этим, — пробурчал сзади Топпинг.

Все замолчали, как только появилась буровая платформа, освещенная лучами восходящего солнца. Три огромные опоры на целых шестьдесят метров возвышались над водой.

Через две минуты они уже облетали установку. Вода была настолько прозрачной, что Даунс отчетливо разглядел на дне мощный фундамент платформы, в который упирались опоры.

Хэнсон громко прокричал сзади:

— Похоже, что здесь никого и нет.

Однако на посадочной площадке появился буровик и подал им знак идти на посадку. Вертолет стал медленно снижаться. Морские пехотинцы с карабинами в руках приготовились к выходу.

Вертолет коснулся площадки.

— Оставайся здесь, Скалли.

Даунс спрыгнул с карабином наизготовку. Буровик, который махал им, удивленно уставился на них. На нем были линялые джинсы, ботинки на ребристой подошве и плотно облегавшая тело замасленная майка.

Даунс махнул карабином в сторону буровика.

— Присмотри за ним, Топпинг. Хэнсон, займись теми, что у буровых установок. Робинсон, Гомес, направляйтесь в помещение команды этажом ниже, вытряхните их оттуда и приведите всех сюда. Мы с Ашером займемся радиорубкой. Вперед!

— Какого черта вам тут надо? — пробормотал буровик.

Он выглядел скорее удивленным, чем напуганным.

— Платформа переходит с настоящего момента под федеральный контроль, — недовольно ответил Даунс.

Буровик указал на Топпинга.

— Тогда скажите этому нахалу, чтобы он поосторожней обращался со своей чертовой пушкой.

Даунс, не обращая внимания на его слова, устремился к лестнице, которая вела к буровым агрегатам и пятидесятиметровой буровой вышке.

С воздуха платформа казалась небольшой, однако теперь стало ясно, какое это огромное сооружение. Только площадка, где находились буровые агрегаты и насосы, была почти с полгектара. Среди серых и черных конструкций ярко выделялись оранжевые спасательные шлюпки, каждая из которых могла вместить до двадцати человек. Три такие шлюпки были подвешены вдоль правого края платформы.

Робинсон и Гомес уже спустились вниз. Даунс тоже побежал к лестнице.

— Пошли! — крикнул он через плечо Ашеру.

Чуть поодаль Хэнсон просматривал буровые агрегаты, а Топпинг присел на корточки, прищурил глаза и, небрежно поигрывая карабином, наблюдал за перепуганным буровиком.

Даунс по ступеням быстро сбежал вниз, на ходу припоминая план буровой платформы, который во время инструктажа показывал им полковник Уорден. Внизу, у лестницы, он резко свернул налево и оказался в радиорубке. Он направил карабин на радиста, склонившегося в углу комнаты над передатчиком.

— Руки!

Радист быстро поднял руки вверх.

— Как зовут?

— Поллард, Майк Поллард.

«Этот тип говорит так, будто у него во рту каша», — подумал Даунс и указал карабином на дверь.

— Ладно, Поллард, поднимайся на палубу. Ашер, проводи его.

Следующая комната оказалась столовой. Там никого не было, хотя, по всей вероятности, в ней недавно завтракало с десяток человек, поскольку на столе все еще стояли тарелки с едой. Даунс внимательно все оглядел, начиная с огромных кухонных плит и длинного стола и кончая наполовину заполненной корзиной для мусора и шкафом для подносов, стоявшим у двери. Он поддел стволом прилипшую к тарелке сосиску, потом распахнул дверь в соседнее помещение, которое оказалось машинным отделением. Два механика занимались в нем разборкой двигателя. Даунс сопроводил их на палубу, куда Робинсон и Гомес уже привели рабочих с нижней надстройки.

Ашер снова куда-то запропастился, но потом появился, сопровождая толстого мужчину средних лет, одетого в белое. Сержант улыбался, и по его улыбке Даунс догадался, что это был повар.

Внезапно Даунс интуитивно почувствовал опасность, но откуда она исходит, понять не мог.

Он посмотрел на часы. Прошло десять минут, как они высадились на платформе; через полчаса прибудет Хиес, чтобы забрать буровиков и подсобных рабочих. Достаточно времени, чтобы позавтракать, пока повара тоже не заберут с платформы.

Завтрак… Именно с завтраком что-то было не то.

Рабочие с удивлением слушали капитана.

— Буровая платформа переходит в ведение федерального правительства Соединенных Штатов в соответствии с исполнительным предписанием за номером 178. Вас вывезут отсюда и высадят на сушу недалеко от Гранд-Айла. После того, как положение нормализуется, вам вернут личные вещи. Никому не разрешается спускаться вниз до прилета вертолетов. Вопросы есть?