Выбрать главу

— Но я вовсе не поощряю скверные привычки твоего мужа, Мария, — попытался оправдаться Алекс. — Он не дал мне и рта раскрыть, загнав меня в угол к любимой скульптуре Марты. Я был вынужден стоять и слушать.

— Я в это не верю, но рекомендую в другой раз никому не позволять загонять себя в угол, — сказала Мария. — Так или иначе, позволь представить тебе доктора Меррик, профессора истории. Она пишет книгу, которая враз поставит вас, мужчин, на место, что давно уже пора сделать.

Алекс обернулся к Мелисанде, которую он не заметил, лавируя в толпе, и на мгновение остолбенел, то ли от удивления, то ли от растерянности.

Но, быстро овладев собой, он тепло улыбнулся и произнес вкрадчивым баритоном:

— Рад вас снова видеть!

Он пожал Мелисанде руку. По ее телу растеклось приятное тепло.

— Я тоже рада, мистер Роубсон, — сдавленно сказала она.

— Просто Алекс. — Он неохотно высвободил руку.

— Вы уже знакомы? — удивилась Мария. — Но когда и где вы успели познакомиться?

— Видите ли, Мария, мистер Роубсон, то есть Алекс… — Мелисанда запнулась и смущенно умолкла.

— Мелисанда… — начал было одновременно с ней Алекс.

Они посмотрели друг на друга и расхохотались.

— Ее обокрали на пляже, оставили в одном купальнике и босиком, — отсмеявшись, с улыбкой пояснил Алекс. — Я помог ей добраться до гостиницы, вот и все.

Мелисанда покраснела до корней волос, надеясь, что Мария не догадается, в чем именно состояла его помощь. Но та, судя по выражению лица, знала Алекса слишком хорошо, чтобы удовлетвориться таким объяснением.

— Какой ужас! — воскликнула Мария. — Любопытно, как же все-таки ты ее выручил, Алекс? — без обиняков спросила она.

Алекс помолчал, улыбнулся и загадочно вскинул бровь.

— Он помог мне перейти улицу, — выпалила Мелисанда, искренне надеясь, что загар скроет ее румянец. — К моему ужасу, у меня украли очки, а без них я плохо вижу.

Марию и это объяснение не удовлетворило, но она сказала:

— Допустим, на этот раз так все и было. Иначе он наверняка получил бы от вас пощечину, как это с ним уже случалось.

— Мария! — одернул жену Стивен, с интересом слушавший разговор.

— Послушай, Стивен, я лучше знаю Алекса и, возможно, поэтому никогда не хотела стать его женой. Он совершенно непредсказуем и способен на самые жуткие выходки, Мелисанда, потому что избалован богатством и спесив. А женщины вечно вьются вокруг него, словно пчелы возле меда. Это его окончательно погубило. Он был гораздо лучше, когда мы с ним еще учились в школе, но с годами окончательно отбился от рук.

Она хитро ухмыльнулась, и Алекс, улыбнувшись, заметил:

— Тебе ли говорить о примерном поведении, Мария! А кто забирался в школе на стул, когда мы были подростками, и лупил меня книгой по голове так, что у меня искры сыпались из глаз? Нет, ты совсем потеряла стыд и совесть.

— Стивен Джеймс, защищай свою жену! — расхохоталась Мария, тряся огненными кудряшками.

— Ты не нуждаешься в защите, — улыбнулся ее супруг. — Всем известно, что моя жена способна сама за себя постоять. Доктор Меррик, — Стивен обернулся к американке, — не принимайте эту болтовню за чистую монету. Они оба дурно воспитаны и скверно влияют друг на друга.

Мелисанда натянуто улыбнулась.

— Уверен, вам не придется здесь скучать, — задушевным тоном продолжал Стивен. — Я наслышан о вашей новой книге и страшно ею заинтригован. Не могли бы вы мне о ней рассказать? — Он наклонился к собеседнице и прошептал: — Простите, я сказал так лишь потому, что иначе Мария меня убила бы.

— Стивен Джеймс! — возмущенно вскричала Мария.

— Надеюсь, вы уже догадались, почему я до сих пор холостяк? — с серьезной миной спросил Алекс. — Я подумал, что уж если такая кроха, как рыжая Мария, способна превратить жизнь мужа в кошмар, то что же тогда можно ожидать от более крупных женщин?

Мария одобрительно рассмеялась.

— Мелисанда, — обратилась она к гостье, — давайте оставим этих мужланов! Стивена явно распирает от желания обсудить банковские проблемы со своим другом. И Алексу не останется ничего иного, кроме как терпеливо его выслушивать.

— Это всерьез начинает меня тревожить, Мария! — не сводя глаз с Мелисанды, парализованной его взглядом, с улыбкой произнес Алекс. — Я не хочу прослыть таким же занудой, как Стивен, и немедленно пересмотрю свое поведение.

— Даже не пытайся, — угрожающе засопел Стивен, — победа все равно за Марией, поэтому я имею полное моральное право поделиться с тобой своими мыслями о реформе банковского законодательства. И не вздумай меня убеждать, что это не предмет для мужского разговора!