Выбрать главу

Он сердцем - вечно твой: оно тебя обидеть

Не может никогда, любовию полно;

И если бы ему случилось вдруг увидеть,

Что скорбь малейшую тебе дало оно,

Оно им первым будет сражено!

Супруг нарушил долг любви и уваженья.

Что был хранить обязан он к тебе;

В нем мужа обличает поведенье,

По праву мужа все позволил он себе.

О да, виновен он! И хуже, чем измена,

Его слова: тебя он оскорбил! Его

Ты можешь презирать, Алкмена,

Не возражу я ничего;

Но на любовника не возлагай ответа

За злой и гибельный порыв,

Которым честь твоя задета.

Да будет гнев твой справедлив,

Его от мужа отделив.

Не осуждай его: не он свершил все это!

Алкмена

Ах! Эти тонкости не боле

Как слабых оправданий ряд.

Для сердца, что горит от боли,

Они не много говорят.

На эти хитрости пустились вы напрасно:

Что я обижена, мне это слишком ясно.

Мне стало в вас все ненавистно вдруг;

И слиты для меня всечасно

Любовник и супруг.

Как тем, так и другим моя душа задета,

И оба с этих пор стоят того же цвета

Навек в глазах моих;

Виновны оба, да! И требую ответа

Совместно я от них двоих.

Юпитер

Ну, что же! - Если ты решила,

Я все слова беру назад.

Конечно, ты права. Меня ты осудила,

И сознаюся я, что тяжко виноват.

Я вижу: ты права, являя мне презренье;

И ненависть, что ты здесь выразила мне,

Приносит мне законные мученья;

Да, вижу: ты права вполне,

Тебя страшит мое явленье,

И ты не в силах быть со мной наедине.

Я - для тебя предмет ужасный,

Ты мне должна желать всех бед.

Тому, кто оскорбил твой взор прекрасный,

Достойных наказаний нет.

Меня казнить должны как люди, так и боги;

Заслуживаю я за эту меру зла,

Чтоб, бросив на меня взор беспощадно строгий,

Меня ты гневно прокляла!

Но все ж, с тревогой неизбежной,

Став на колени, я тебя простить молю:

Прости меня во имя страсти нежной,

Во имя нежности безбрежной,

С которой я тебя люблю!

Но если тщетно я к Алкмене

Взываю: "Пощади, ответь!"

Мне, чтобы цепь моих мучений,

Которых нету сил терпеть,

Прервать в их беспрерывной смене,

Одно осталось - умереть!

Да, вкруг меня лишь безнадежность.

Алкмена, этой речи верь:

Я, в жизни потеряв твою любовь и нежность

И осужден тобой, жить не могу теперь.

Уже я чувствую - тоска глухая

Вкруг сердца моего свершает свой полет,

Его смертельно поражая,

Как коршун яростный клюет.

Алкмена, лишь скажи, лишь откажи в надежде!

Когда не будет вновь того, что было прежде,

Вот этот меч, едва успеешь ты вздохнуть,

Пронзит безжалостно перед тобой мне грудь

То сердце, что удар подобный заслужило

За то, что нанесло оно обиду милой!

И счастлив буду я, сходя в глухую сень,

Что смертью, может быть, я заслужил прощенье

И что в твоей душе оставит этот день

Не гнев и не презренье,

А память про любовь и про мое мученье,

И счастье в том найдет моя немая тень.

Алкмена

Как ты жесток со мной!

Юпитер

Алкмена, жду решенья!

Алкмена

Ужель к тебе любовь я сохранить должна,

Когда я так тобой была оскорблена?

Юпитер

Возможно ль гнев хранить, когда с любовью страстной

Свое раскаянье возлюбленный несет?

Алкмена

Кто любит искренно, скорей умрет безгласно,

Чем той, кем он любим, обиду нанесет!

Юпитер

Чем больше любим мы, тем нас трудней обидеть.

Алкмена

Не говори со мной, - ты ненавистен мне.

Юпитер

Все ж ненавистен я?

Алкмена

Стараюсь ненавидеть,

И стыдно, что еще храню я в глубине

Моей души к тебе какое-то влеченье,

Сильнее всех твоих обид.

Юпитер

Тогда произнеси решенье,

И за тебя мой меч тотчас же отомстит!

Лишь слово - и я сам твое исполню мщенье.

Алкмена

В ком ненависти нет, того смерть не прельстит.

Юпитер

А я - жить не могу, пока ты так сурова,

Пока твой взор угрюм и строг,

Пока прощенья мне ты не дала; и снова

О нем молю тебя у ног.

Произнеси решенье строго:

Я должен умереть иль жить?

Алкмена

Увы, так трудно мне решить!

Боюсь сказать я слишком много.

Хотелось бы тебя отвергнуть мне в ответ,

Но что с моей душой - не знаю.

Сказать, что ненависти нет,

Не значит ли сказать: прощаю?

Юпитер

Алкмена! Как полна теперь моя судьба!

Алкмена

Оставь меня! Стыжусь, что я была слаба.

Юпитер

Эй, Созий, в путь иди проворно!

Душа моя горит восторгом в этот час!

Ищи моих друзей из войска и покорно

Зови обедать их у нас.

(В сторону.)

Лишь только здесь его не будет,

Предстать Меркурий не забудет.

Юпитер и Алкмена уходят.

ЯВЛЕНИЕ VII

Клеантида, Созий.

Созий

Их нежность, их любовь ты видишь, Клеантида?

Ты подражать не хочешь им?

Сочтем, что навсегда забыта та обида

И мир меж нами заключим.

Клеантида

Не ради ль твоего приветливого вида?

Созий

Так ты не хочешь?

Клеантида

Нет.

Созий

Ну, бог с тобой.

Тем хуже для тебя.

Клеантида

Постой, вернись обратно!

Созий

Нет, извини, могу и я порой

Быть в гневе, если мне кой-что не так приятно!

Клеантида

Изменник, уходи! Но, ах, невероятно,

Как тяжко иногда быть доброю женой!

Действие третье

ЯВЛЕНИЕ I

Амфитрион

(один)

Должно быть, от меня он скрыт судьбою черной!

Я выбился из сил, по всем концам бродя.

Не знаю участи ужасней, чем моя;

Я не могу найти, кого ищу упорно;

А кто не нужен мне - всех тех встречаю я!

Толпа несносная, меня едва лишь зная,

Победу войск моих в восторге прославляя,

Не ведая того, приводит в гнев меня.

Мне сердце тяготят заботы и волненья,

И все события, все эти поздравленья

Мне сбросить хочется, как лишний груз, кляня.