Ужели слушать мне, как голосом лукавым
Обидами томит меня обманщик злой?
И вот, в то время как горю я гневом правым,
Мне руки держат за спиной!
Навкрат
Напрасно гневаться! Не надо торопиться!
Должно все скоро разъясниться;
Узнаем все, немного подождав.
Где истина, мне неизвестно,
Но объясняет все он честно,
Как если б был он прав.
Амфитрион
О слабые друзья, ступайте, жалко льстите
Обманщику! Найду я и других!
Доверюсь всей душой их дружеской защите,
И вместе отстоим мы правду слов моих.
Юпитер
Прекрасно! Я их жду. Сумею защититься
Во всем пред вами я.
Амфитрион
Обманщик, может быть, ты мыслишь тайно скрыться?
Но обретет тебя повсюду месть моя! .
Юпитер
Ответом я не удостою
Угрозы, клеветы презрев.
Но после этот грозный гнев
Единым словом успокою.
Амфитрион
Тебя я отыщу и в самой бездне ада,
И небеса тебя от мести не спасут!
Юпитер
Но этого не будет надо:
Увидят все, что я останусь тут.
Амфитрион
Иду, бегу, пока он не ушел отсюда!
Помогут мне друзья исполнить месть мою.
Вернусь сюда - и будет чудо,
Когда его я не убью.
(Уходит.)
Юпитер
Прошу, без всякого стесненья
Войдемте поскорее в дом.
Навкрат
Увы, такие приключенья
Все ставят в голове вверх дном!
Созий
Оставьте, господа, сомненья,
Садитесь дружно за столом!
Навкрат и Полид уходят.
Теперь попировать и о былой победе
Порассказать всем не беда.
Добраться б только мне до снеди:
Так голоден я не был никогда!
ЯВЛЕНИЕ VI
Меркурий, Созий.
Меркурий
Остановись! Опять суешь сюда ты нос,
Бесстыдный кухонный проныра!
Созий
Помилуй, не гневись!
Меркурий
Ты здесь зачем - вопрос!
Тебе я поубавлю жира!
Созий
Молю тебя, умерь угрозы,
Мой храбрый, благородный "я",
И Созия помилуй, Созий!
Зачем ты хочешь бить сам самого себя?
Меркурий
А кто позволил имя это
Тебе по-прежнему принять?
Не помнишь, может быть, ты моего запрета
И хочешь, чтобы я тебя избил опять?
Созий
Но этим именем могли б мы звать друг друга,
Амфитриону мы могли б служить вдвоем.
Как Созия меня признала вся округа.
Ты - Созий, я не спорю в том,
Признай и ты меня, не велика услуга!
Оставим двум Амфитрионам
От буйной ревности сгорать,
В их распре будет так легко нам,
Двум добрым Созиям, в довольстве утопать.
Меркурий
Довольно одного, а я ни в чем раздела
Не признаю и не люблю.
Созий
Ты будешь старшим, младшим - я; всецело
Тебе я первородство уступлю.
Меркурий
Нет, с братом неудобств бывает много:
Единственным хочу быть сыном я.
Созий
Как рассуждаешь ты безжалостно и строго!
Позволь хоть тенью быть твоей.
Меркурий
Нельзя!
Созий
Смягчись хоть в чем-нибудь своей душой упорной
И потерпи, что буду я с тобой!
Я буду тенью скромной и покорной,
И будешь ты доволен мной.
Меркурий
Закон нельзя менять, - оставь свои заботы;
А если ты войти захочешь в дом,
Я палкою с тобой покончу все расчеты.
Созий
Ах, бедный Созий, до чего ты
Дошел в несчастии своем!
Меркурий
Ты так и тянешься к ударам,
И снова ты себя тем именем назвал!
Созий
Нет, не себя я называл,
О Созий другом я говорил, о старом:
Был Созий, близкий мне родня;
Его с обеда раз прогнали беспощадно.
Меркурий
Смотри ты у меня,
Коль меж живыми быть тебе еще отрадно!
Созий
О, как бы я тебя исколотил,
Мерзавец истинный, будь только я смелее!
Меркурий
Что? Что?
Созий
Я ничего...
Меркурий
Ты что-то говорил.
Созий
Спросите хоть кого, я - рыбины немее.
Меркурий
Кого-то ты мерзавцем обругал,
Поверь мне, это я прекрасно
Все услыхал.
Созий
То попугай кричал перед погодой ясной.
Меркурий
Прощай! Когда тебе захочется хоть раз
Изведать палки, - здесь живу я, ведай!
(Уходит.)
Созий
О небеса! Когда мы в час обеда
Стоим за дверью, это - горький час!
Что ж, уступи судьбы тяжелому закону
И прихотям ее без спора покорись.
Несчастный Созий, возвратись
К несчастному Амфитриону!
Союз наш, видно, предрешен.
Вот господин идет, друзьями окружен.
ЯВЛЕНИЕ VII
Амфитрион, Аргатифонтид, Павзикл, Созий.
Амфитрион
Здесь стойте, господа, и дальше не идите;
Когда ж настанет нужный миг,
На помощь мне спешите.
Павзикл
Понятно нам, какой вас вдруг удар постиг.
Амфитрион
Ах, знайте, я вдвойне страдаю беспрерывно!
Моя любовь мертва, и в униженье честь!
Павзикл
Но если сходство то поистине так дивно,
Алкмене извиненье есть.
Амфитрион
В делах подобных, господа,
Ошибка есть уж преступленье,
И целомудрие с ней гибнет навсегда.
В вопросах совести решает все мгновенье!
Что можно разумом простить,
Того любовь и честь простить не в состоянье...
Аргатифонтид
Об этом всем я не хочу судить,
Но ваших двух друзей мне нечем извинить;
От их поступка я пришел в негодованье,
И люди честные должны мой гнев делить.
Когда наш друг нас об услуге просит,
Лишь для него должны мы делать каждый шаг.
Да, Аргатифонтид друзей в беде не бросит!
Постыдно слушать речь, что держит к другу враг:
Такие действия нам чести не приносят!
В подобный миг должны мы помнить лишь о мести,
Я словопрений не хочу.
В подобный миг, когда вопрос идет о чести,
Должны мы ввериться мечу.
Пусть враг останется на месте!
Вы все увидите - и скоро,
Что Аргатифонтид тверд в замысле своем;
И вас прошу я об одном:
Позвольте мне изменника и вора
Пронзить моим мечом!
Амфитрион
Идемте!
Созий
Господин! Здесь жду, став на колени,