Меркурий
Вот важность, если поглядишь!
Друг другу надоесть успеем мы довольно.
Клеантида
Изменник, от меня уходишь ты, как зверь!
И слова доброго не скажешь мне теперь?
Меркурий
Помилуй, где искать прикажешь
Любезности мне в этот час?
В пятнадцать лет супружества все скажешь,
И все давным-давно досказано у нас!
Клеантида
Бери пример с Амфитриона,
Как он к Алкмене нежен, мил!
А ты, изменник, вопреки закона,
Свой долг перед женой забыл!
Меркурий
Э! Э! Они еще с любовью льнут друг к другу!
Всему исчезнуть суждено;
И то, что хорошо в любовнике, супругу
Через пятнадцать лет показывать смешно.
Представь себе, что мы, обнявшись вдруг с тобою,
Как голубки заворковали вновь!
Клеантида
Предатель, разве я не стою,
Чтоб кто-нибудь мне выражал любовь?
Меркурий
Я про тебя не говорю ни слова;
Но сам-то я уже довольно стар,
Чтоб унижаться до смешного.
Клеантида
Ты стоишь ли тогда, чтоб я питала жар
К тебе как женщина, что честь блюдет примерно?
Меркурий
Ах, ты была мне слишком верной,
Не очень это я люблю.
Поменьше верности, побольше бы покою,
И я тебя благословлю.
Клеантида
Что? Что? За честность я одних упреков стою?
Меркурий
Мне доброта в жене всего, всего милей.
От честности же мало толку:
Шали, но только втихомолку.
Клеантида
Теперь я знаю, кто был для тебя нужней:
Не я, а женщины, которым ложь привычна.
Они умеют за спиной мужей
Свои дела обделывать отлично!
Меркурий
Тогда скажу я откровенно:
Дрожат лишь дураки перед худой молвой,
И мой девиз обыкновенно:
"Не надо чести мне - лишь дайте мне покой!"
Клеантида
Как! Ты бы перенес без гнева, без волненья,
Чтоб я любовника тихонько завела?
Меркурий
Когда б ты уняла язык свой, - без сомненья!
Лишь только б стала ты покорна и мила!
Ах, добродетели унылой
Порок покойный мне милей!
Но мне давно пора, друг милый.
Теперь прощай, бегу скорей!
(Уходит.)
Клеантида
Сказать по правде, очень стыдно,
Что я не смею мстить за разговор такой!
Увы, порою так обидно
Быть добродетельной женой!
Действие второе
ЯВЛЕНИЕ I
Амфитрион, Созий.
Амфитрион
Поди сюда, палач, поди сюда, предатель!
Я растерзать готов тебя за твой рассказ!
Чтоб поступить с тобой как следует, приятель,
Лишь доброй палки мне недостает сейчас.
Созий
Когда вы так относитесь ко мне,
Я замолчу, - и правда, без сомненья,
Окажется на вашей стороне.
Амфитрион
Изменник, хочешь ты, чтоб я в твои виденья,
В твои нелепости уверовал вполне?
Созий
Вы - господин, а я - слуга. Что вам угодно,
То правдою и будет. Я молчу.
Амфитрион
Ну, хорошо! Смирю в себе я гнев бесплодный.
Я снова твой рассказ весь выслушать хочу.
Мне должно прежде, чем прийти к Алкмене,
Распутать все узлы твоих нелепых грез.
Приди в себя, забудь мечты своих видений
И внятно отвечай на каждый мой вопрос.
Созий
Еще кой-что мне непонятно,
Позвольте, сударь, вас спросить:
На каждый ваш вопрос я вам отвечу внятно,
Но с вами должен ли я откровенным быть,
Иль лгать, как принято перед особой знатной?
Мне надо ль правду говорить,
Иль только то, что вам приятно?
Амфитрион
Я об одном прошу тебя
Чтоб ты сказал всю правду без изъятья.
Созий
Прекрасно! Истину любя,
На все готов вам отвечать я.
Амфитрион
Итак, как помнишь ты, я приказал тебе...
Созий
Идти. И я пошел, как в дальний край изгнанья.
Укоры посылал я по пути судьбе,
И сто раз проклинал я ваше приказанье.
Амфитрион
Что, негодяй?
Созий
Вам только приказать
Довольно, сударь, - я начну сейчас же лгать.
Амфитрион
Вот рвение свое как проявляют слуги!
Ну, мимо! Что с тобой произошло потом?
Созий
Дрожал в смертельном я испуге
Пред каждой веткой и кустом...
Амфитрион
Трус!
Созий
Создавала нас - позволю я заметить
Природа разными: мы все - на свой покрой.
Один того и ждет, чтоб где опасность встретить,
А я... я дорожу собой.
Амфитрион
Пришедши к дому...
Созий
Я, пред самым этим входом,
Урок решился повторить:
Чт_о_ пред Алкменою и перед всем народом
О ваших подвигах я буду говорить.
Амфитрион
Потом?
Созий
Потом меня побили и прогнали.
Амфитрион
Кто?
Созий
Созий. "Я" другой, вершитель ваших слов.
Которого к жене вы вестником послали,
Который знает все - до самых пустяков
О вас и обо мне, как знаю я едва ли.
Амфитрион
Какие сказки!
Созий
Я ни слова не приплел.
"Я" ранее себя близ дома очутился,
И вот клянусь вам, что явился
Домой я раньше, чем пришел.
Амфитрион
Что за нелепость ты лопочешь!
Ну, объясни скорее мне:
Безумным ты казаться хочешь?
Ты нынче пьян? Иль ты во сне?
Иль просто ты меня морочишь?
Созий
Нет, правду я передаю,
И нет в ней ничего смешного.
Я - честный человек, и вам даю я слово,
Что верить можете вы в искренность мою.
Что Созий я один - так думал я доселе;
Но Созиев я двух нашел у нас,
И эти двое "я" быть вместе не хотели:
Один из них - в дому, другой - при вас.
Я тот, который здесь, устал, чуть тащит тело;
Буян и весельчак "я" - тот, который там,
И у него одно лишь дело
Искать работы кулакам.
Амфитрион
Ну, много надобно терпенья
И много кротости, чтоб слушать всякий вздор,
Что расточает мне слуга мой без зазренья!
Созий
Вот в вас опять ожесточенье!
Тогда наш кончен разговор,
Я замолчу до онеменья.
Амфитрион
Постой! Не гневаясь, все выслушаю я;
Я обещанье дал, его готов сдержать я.
Но все ж, по совести, скажи мне: речь твоя