Его по той стреле, которой ранен
Он мною был близ уха). Вместе с ним
Увидела я несколько других
Волков; они собралися вокруг
Увитого животного (какого -
Не разглядела я). Как видно, волк,
Мной раненый, узнал меня и с пастью
Окровавленной побежал ко мне.
Без страха я противника ждала,
Размахивая дротиком (тебе
Известно, что владею им я ловко).
Однако, в волка дротик мой метнувши,
Я промахнулась. Уж не знаю, кто
Виновен в том, судьба иль я сама,
Но вместо зверя в дерево попал он;
Меж тем, был разъяренный волк так близок,
Что лук не мог уж пользы принести мне.
Тогда бежать я бросилась. Бегу,
А он за мною следом. Тут как раз
Случайно развязалось покрывало,
Что было у меня на голове;
По ветру развеваяся, оно
За сук древесный зацепилось. Вдруг
Я чувствую, - удерживает что-то
Меня. Хочу из страха перед.смертью
Удвоить скорость бега я, но сук
Меня не отпускает. Наконец,
Я покрывало сбросила. Тут страх
Так ноги окрылил мои, что волк
Меня нагнать не смог уж. Невредимой
Я выбежала из лесу; в селенье ж
Вернувшися, я встретила тебя
Взволнованной и удивилась, видя,
Что появлением удивлена
Моим ты.
Дафна.
Горе мне! Ты вот жива,
А он уж нет.
Сильвия.
Как? Ты жалеешь, Дафна,
Что я жива? Меня ты ненавидишь?
Дафна.
Что ты жива, я рада; мне горька
Другого смерть.
Сильвия.
О чьей же говоришь
Ты смерти?!
Дафна.
Бедного Аминты.
Сильвия.
Ах!
Но как же умер он?
Дафна.
Не знаю как,
И не вполне уверена я в смерти
Его. Я лишь предполагаю это.
Сильвия.
Скажи мне, Дафна, что же было смерти
Его причиной?
Дафна.
Смерть твоя.
Сильвия.
Тебя
Я не пойму.
Дафна.
Жестокое известье
О гибели твоей он услыхал,
Ему поверил он, и эта весть
Его убила.
Сильвия.
Дафна, подозренье
Твое неосновательным таким же
Окажется, каким уж оказалось
Твое предположенье, что мертва я.
Ведь жизнь свою все сохранить стремятся.
Дафна.
Ах, Сильвия, не знаешь, значит, ты,
С какою силою огонь любви
В людской груди пылает, если только
Грудь не из камня, как твоя. Коль знала б
Ты это, полюбила б ты того,
Кому была дороже самой жизни
(А в этом убедиться я могла).
Я видела, когда ты убежала,
Жесточе тигра поступив (хотя
Должна бы ты была обнять Аминту),
Я видела, как он свой острый дротик
В отчаяньи в свою направил грудь.
Уже пронзило острие одежду,
Самой груди коснулось и в крови
Окрасилось ее; пронзило б также
Оно и сердце, что пронзила ты,
Когда б, схвативши за руку безумца,
Я не успела помешать тому
Свершиться. Но - увы! - ведь случай этот
Для горя и отчаянья Аминты,
Быть может, был лишь легким испытаньем,
Которое железу показало
Путь, что потом прошло оно свободней.
Сильвия.
Что говоришь ты?
Дафна.
А когда услышал
Он весть о том, что нет уже тебя
В живых, я видела, как он от скорби .
Лишился чувств. Затем, очнувшись, он
В безумьи убежал, намереваясь
Покончить с жизнью; и себя, наверно,
Убьет он.
Сильвия.
В этом ты убеждена?
Дафна.
Не сомневаюсь.
Сильвия.
Горе мне! И ты,
Последовав за ним, не помешала
Ему свершить то! Горе мне! Пойдем
Его искать. Коль умереть хотел он,
Узнав о гибели моей, то должен
Он жить теперь, раз я жива.
Дафна.
За ним
Я бросилась, но он бежал так быстро,
Что скоро потеряла и его
Из виду; и все поиски мои
Напрасны были.. Где ж его ты хочешь
Искать?
Сильвия.
Ах, я, несчастная! Ведь если
Его мы не найдем, то он умрет
И будет самого себя убийцей!
Дафна.
Жестокая, тебе завидно разве,
Что славы лишена ты быть его
Убийцею? Так делом рук своих
Ты, стало быть, конец не почитаешь
Его печальный? Так утешься ж: если
Он умер, то из-за тебя, и ты
Его убила!
Сильвия.
Горе мне! Зачем
Терзаешь ты меня и горечь скорби
О гибели безвременной его
Усугубляешь ты, напоминая
Мне о жестокости моей! Ее