Выбрать главу

Я слушала его так внимательно, что даже моргать перестала. Сейчас я вдруг почувствовала укол вины. Мне не стоило сразу наезжать на него, по-видимому. В какой-то степени, он облегчил мне страдания и да, спас. Как бы противно мне не было об этом думать и произносить в уме, но он мне помог.

- Одна баба, а столько проблем, - более спокойно сказал он.

Я посмотрела в его карие глаза, но ничего в них не смогла прочесть. Этот человек слишком замкнут в себе и так же, как и многие, прячется под маской безразличия. И в данный момент я почему-то подумала, что кое-что общее у нас есть: мы оба прячемся от этого мира, только по разным причинам.

Боже, о чем я подумала? Что может быть общего между мной и ним? Нет, нет, думай о чем-то другом.

- Спасибо, - еле слышно прошептала я, найдя в себе смелость, сказать это ему.

- Что-что? – переспросил он, делая вид, что не расслышал.

- Спасибо, - чуть громче говорю я. Не дай Бог он снова не услышит, я повторять не буду.

- Какая милость с твоей стороны, - произнес он, улыбнувшись. – С тебя всё равно причитается, милочка.

- Что мне сделать, чтобы ты отстал от меня? – вдруг оживившись, спросила я. Надеюсь, я смогу вскоре избавиться от него.

- Я еще не придумал, но поверь, это стоит тебе нервов, - он развернулся и, засмеявшись, как мне показалось, злобным смехом, вышел из медпункта.

Я легла обратно и сразу же задумалась над его словами. Что он имел в виду, когда говорил о моих нервах? Что вообще происходит в голове у этого неуравновешенного парня? О, как я теперь жалею, что выбрала именно этот отель, ведь изначально мне предлагали совершенно другой. Нашла себе приключения, называется.

***

Доктор из медпункта прописал мне некоторые препараты, которые стоит принимать во время такой простуды. В аптеке, рядом с «Romanico Palace» находилась аптека, где я и купила некоторые лекарства. Но перед тем как принять таблетку, я позвонила своему доктору и объяснила ему ситуации. Мне нужно было знать, как эта простуда может повлиять на мою истинную болезнь.

- Это, конечно, не очень хорошо, - отозвался тридцати пяти летний Арчибальд, наблюдавший меня уже не первый год. Он то и выявил мою болезнь. – Но, на рассеянный склероз это повлиять не должно. Тебе, Деми, стоит быть аккуратней, ведь, как ни крути, а простуда может сломать твой иммунитет, из-за чего болезнь начнет прогрессировать куда быстрее.

Теперь мне оставалось лишь сидеть в своем номере, под теплым одеялом на диване, с горячей кружкой чая и принимать лекарства по времени, что я сейчас и делала. В мои планы вовсе не входило отлеживаться в номере несколько дней. Я хотела прогуляться по городу, полюбоваться всем, что есть, ведь именно для этого я и приехала сюда. Но, как я пообещала Арчибальду, этот день мне предстоит провести в номере в окружении телевизора и ноутбука, толку от которого почти что не было.

Но так же, где-то глубоко внутри я ожидала, что сейчас в мою дверь постучится мужчина, спасший меня, и скажет, как я смогу отдать должное. Хотя видеть его я вовсе не хотела, лишь думала о том, как бы мне избавится от такой проблемы, как он, мешавшей мне свободно дышать. Сначала пролитое кофе на рубашку, из-за чего я осталась виновной, а затем утечка газа и его появление в моем номере. Думаю, было бы лучше, если бы он ушел, оставив меня одну во всем отеле. Не знаю, чего бы стоило это мне, но в долгах бы я не осталась.

В ноутбуке, покоившегося у меня на коленях, пришло оповещение в скайп, куда я мигом же зашла. Сообщение пришло от моей подруги, вести о которой я не слышала около двух недель. Она старше меня на три года и работает экскурсоводом. Ей еще с ранних лет приглянулась история нашего родного города Сан-Хосе, именно поэтому она не захотела работать кем-либо другим.

Lisa Clapton: Привет, Деми. Как же давно я тебя не слышала и не видела. Я надеюсь, что у тебя найдется свободное время, и мы созвонимся. Пожалуйста, отпишись.

Demetria Lovato: Ох, Лиза. Я бы так хотела набрать тебя в сию минуту, но не могу, я простудилась и выгляжу совсем неважно.

Lisa Clapton: Как ты умудрилась заболеть? Температура есть?

Demetria Lovato: Попала под дождь, гуляя по Риму. Температура была ночью, но доктор сбил её в медпункте и прописал некоторые препараты. Утром я позвонила Арчибальду, проконсультироваться.

Lisa Clapton: И что же он сказал? Надеюсь, это простуда никак не повлияет на… О, Боже. Уже прошло несколько лет, а я никак не могу смириться с этой мыслью и произнести вслух…

Demetria Lovato: Он сказал, что на мою болезнь это повлиять не должно, но я должна помнить, что простуда может сломать иммунитет… Лично меня это почти не задевает. Я давно привыкла.

Lisa Clapton: И я продолжаю удивляться твоему мужеству. Ладно, давай поговорим о чем-нибудь другом, а то думать о… Черт, не могу даже написать. Как тебе в Риме?

Demetria Lovato: Приехав в этот город мне очень даже было хорошо, но в кафе, в которое я забежала, чтобы укрыться от дождя, случайно столкнулась с, так сказать, немного неуравновешенным парнем. Он пролил на себя кофе и обвинил во всем меня, а затем заставил покупать ему новую рубашку.

Lisa Clapton: Ахаха, и что? Ты купила? Если да, не поверю в это.

Demetria Lovato: Да, я сделала это. Но, правда, говоря, я купила ему самую дешевую рубашку в магазине всего за сотню долларов. А согласилась потому, что он обещал подвести меня к отелю, которого, представь себе, оказался владельцем. Он мне противен…

Lisa Clapton: Владелец отеля? Он что, бизнесмен? Как ты умудрилась напороться то на такого? Везучая же, стерва.

Demetria Lovato: Если бы ты оказалась на моем месте, думаю, ты бы его сразу возненавидела. Я понятия не имею, как его может кто-либо вытерпеть, серьёзно.

Lisa Clapton: Ну, скажи, он хоть симпатичен? Не могу не узнать, хах.

Demetria Lovato: Типичная Лиза… Да, он симпатичный, но не настолько, чтобы своей рожей запудрить мозги. А еще он курит. Это бесит.

Lisa Clapton: У меня предчувствие, что пересечетесь вы еще не один раз. Может, у тебя с ним что-то получится!? :D

Что она сказала? Я и… этот раздражающий мужчина? Нет, никогда и ни за что. Даже в голове не укладывается, как бы мы выглядели вместе. О мой Бог, как она скажет что-то, так это ужас. Не буду задумываться над собой и… Не важно.

Demetria Lovato: Прикуси язык, дорогая. Мне отношения не нужны. Я же не собираюсь загонять себя в могилу раньше времени, так ведь? Именно так.

Lisa Clapton: Ну, ну. Посмотрим, посмотрим, ахахаха. Ладно, мне нужно идти, ибо через четыре минуты начинается экскурсия. Если успею, напишу вечером. Удачи тебе, милая :)

Лиза вышла из сети, а я отложила ноутбук в сторону. Посмотрев на телевизор, в котором шла реклама, я обреченно выдохнула. И чем же мне заниматься весь день? Можно было бы поспать, но этого мне совсем не хотелось. Интернет? Там ничего интересного. Может, почитать книгу? Да, можно внести в список, но это занятие затянется не на дольше, чем на час. Хорошо, буду придумывать что-либо на ходу, а через пару минут закажу еду в номер, ибо в животе урчит.

В дверь моего номера постучались, и я немного нахмурилась. Кто же мог прийти, если я никого не ждала. Разве что уборщица или кто-то из работающего персонала. Нехотя, я поднялась с дивана и, еле переставляя ноги, направилась к двери. Теперь слабость чувствовалась в моем теле сильнее. И теперь бы мне понять, симптом ли это моей болезни, или же симптом простуды.

Еле-еле, медленно я открываю дверь и, облокотившись плечом о стену, смотрю на человека, стоявшего на пороге. Так называемый Джо, стоял напротив меня и, состроив гримасу хорошо парня, посмотрел в мои глаза. А на моем лице не проявилось ни каких-либо эмоций. «Уйди быстрее, уйди» - крутилось в моей голове.

- Плохо выглядишь, - подметил он, окидывая меня взглядом с ног до головы.

- Сочту это за комплимент, - ответила я, хватаясь за ручку двери. – Если это всё, прошу оставить меня в покое. – Я попыталась закрыть дверь, но он не дал мне этого сделать.

- Ты у меня в долгу, помнишь? – ехидно улыбнувшись, сказал мужчина.