Выбрать главу

— И кто такие «они»? — спросил Декок с опасным блеском в глазах.

— Изольда Бюилдайк… Она обратилась к прокурору с убедительной просьбой снять вас с этот дела. Мистер Шооп крайне сочувственно относится к миссис Бюилдайк и ее точке зрения. Он считает, что больше…

Теперь пришла очередь Декока перебить комиссара.

— Мистер Шооп, — сказал он с презрением в голосе. — Никогда еще не приходилось встречать прокурора, трусливого как овца.

Поскольку по-голландски Шооп означает «овца», замечание Декока достигло цели. Комиссар снова начал покрываться пятнами.

— Декок, я запрещаю вам говорить в таком тоне о прокуроре.

Декок резко и презрительно засмеялся.

— В душе вы знаете, что я прав, — сердито сказал он. — Он бесполезен… только место зря занимает.

Комиссар Бюитендам встал и показал на дверь. Он уже не справлялся с собой, лицо стало пунцовым.

— ВОН! — заорал он.

Декок не двинулся с места, только упрямо покачал головой:

— И этим тоже я уже сыт по горло. Плохая манера для руководителя, начальника заканчивать разговор таким образом. — Он глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. — Я знаю, — ровным голосом продолжил он, — что я не слишком подобострастен и никогда таким не был. Я люблю независимость… меня всегда выручала моя самодостаточность, так что мне трудно от кого-то зависеть. Но у меня есть просьба: дайте мне двенадцать часов.

— Нет.

— Двенадцать часов.

— Нет.

Несколько секунд Декок смотрел на комиссара тяжелым, оценивающим взглядом. Он знал своего начальника уже много лет. Друзьями они никогда не были. Их взгляды на жизнь, их точки зрения разительно отличались. Немногие об этом знали, но они вместе учились в полицейской академии. Бюитендам, проявивший интерес к политике, быстро поднялся по служебной лестнице. Декок, любящий все делать самостоятельно, застрял в ранге инспектора и никогда выше не поднимется. Несмотря на огромную разницу между ними, они испытывали друг к другу определенное уважение и даже симпатию.

— Двенадцать часов, — повторил Декок, — и я раскрою эту тайну, включая дохлых гусей.

Декок ощущал странное внутреннее напряжение. Он больше не мог позволить себе ошибок, неудач и упущений. Двенадцать часов, которые он вынудил Бюитендама дать ему, были его последним шансом. У комиссара не хватило мужества стоять на своем до конца, но обладающий большей властью прокурор Шооп не остановится ни перед чем. Если бы комиссар не уступил, Декока сняли бы с дела в первый раз в его долгой карьере. Ничего более унизительного он и представить себе не мог.

Декок взглянул на часы. Уже более полутора часов назад они с Фледдером заняли более или менее выгодную стратегически позицию. Он с отвращением взял мобильный телефон, который навязал ему Фледдер. Аппарат можно было также использовать как переносную рацию. Фледдер аккуратно установил прибор для работы в режиме рации. Он заменил звуковой сигнал на вибрационный. Все, что должен был делать Декок, это слушать и нажимать кнопку, если требовалось заговорить. Сержанты Элсберг и Бринк получили по такому же прибору, не считая телефона Фледдера. Они все сидели в своих машинах на дороге около «Счастливого озера». Один стоял на стороне, ведущей к Амстердаму, другой — на той, что вела к Олдкерку. Калитка была широко открыта.

В спальне Ирмгард было почти негде спрятаться. Фледдеру и Декоку пришлось залезть под высокую старомодную кровать. Декок взглянул на Фледдера и услышал ровное, спокойное дыхание. В комнате было почти темно, но все же света хватало, чтобы различать предметы и цвета. Ярко-красный халат, принадлежащий Ирмгард, висел на спинке кресла, у ножки которого они видели его подол, но дверь он им не загораживал.

Декок употребил всю свою силу убеждения, чтобы уговорить Ирмгард оказать им содействие. Она была его единственным шансом. Ирмгард пыталась увернуться, придумывала один предлог за другим. Она хотела посоветоваться с мужем, но не смогла до него дозвониться. Настаивала, что ей нужно дождаться разговора с ним, прежде чем согласиться. Декок терпеливо объяснял ей, в какой она опасности, пока убийца не пойман. В конце концов она согласилась.

Декок глубоко, но тихо вздохнул. Пощупал свой пульс и выяснил, что он ровный и нечастый. Инспектор приблизительно знал, что должно случиться, но абсолютной уверенности не было. Он снова тайком взглянул на часы. Время как будто остановилось. Каждая минута казалась вечностью.

Внезапно он расслышал шаги в коридоре перед входом в спальню. Дверь медленно открылась.