— Господин Дирк Дален, войдите, для вас снова есть задание.
В комнату вошел высокий широкоплечий мужчина с абсолютно лысой головой и самоуверенным выражением лица. Его отвратительно светлые глаза напомнили ей, где она его уже раньше видела. С наглой ухмылкой он обвел ее взглядом с ног до головы и лишь потом повернулся к инквизитору. Сэлли поняла, что бежать опять таки надо было раньше. Хотя пока дверь была открыта, она заметила еще двоих воинов. Мысленно просмотрев помещение, Сэлли поняла, что Герин тоже был там, в самом дальнем углу.
— Не буду вам мешать, — она энергично шагнула к выходу.
— Стоять, — при этом слове в спасительном дверном проеме частично появился еще один верзила. Для него это строение было вообще маловато. Не обращая больше внимания на нее, Тамир обратился к первому наемнику. — Я хочу, чтобы по поимке второго оборотня, если он, конечно, действительно существует, вы проводили эту девушку в Облачный зов. Вы уж знаете, где это. А пока пусть она останется в деревне.
— Вообще-то я в сопровождающих не нуждаюсь и если я решу воспользоваться вашим советом… — встряла Сэлли, понимая, что можно было бы и помолчать.
— Помогите ей найти постоялый двор…
Ухмылка наемника стала еще противнее, когда он сграбастал Сэлли за локоть и повел проч.
— Зачем же, инквизитор, вы нанимаете на работу чертей? — бросила она напоследок, глядя в неприятно светлые глаза наемника.
По пути из дома девушка еще раз обратила внимание на общее расположение в доме.
Еще один наемник, приставленный Дирком караулить, окопался у самого выхода обеденного зала постоялого двора, пока Сэлли, Ялифер и Сокур ужинали, облюбовав местечко в уголке.
— Мы выкопали тебе укрытие у той березы, о которой говорили, — помнишь? — Ялифер прогонял детали плана, пока Сэлли играла в гляделки с наемником через все помещение. Удовлетворенная тем, что воин первый моргнул, отвлеченный разносчицей, девушка отвернулась от него и вернулась к обществу.
— Там, где будет удобнее поднять щит, положим белый платок, не забудь его потом забрать…
— Хорошо. А что с собаками, перец возьмем? — Сэлли вспомнила о друге. — Для Упыря надо будет что-нибудь придумать.
— Нет, я уже приготовил специальный волшебный порошок. — Сокур осторожно положил на стол небольшой мешочек.
— Ты не мог бы каждый раз не говорить волшебный, я все-таки демонолог, хоть и низшей степени посвящения.
— Хорошо, будет казаться, что собаки потеряли след.
— Состав?
— Потом! Женщина… — проворчал Сокур.
— Самое время сыпануть немного твоего волшебного порошка, — прошептала Сэлли.
— Что? Зачем? — шепотом изумился волшебник.
— Нюхач идет, почуял заговор. — Бородатый наемник действительно рассекал в их направлении.
— Не возражаете, если я присоединюсь к вашей теплой компании, — не дожидаясь ответа, наемник пододвинул себе стул и уселся за стол.
— Ты вообще кто? — пробасил верит.
— Я — Торкин, с господином Дирком Даленом в данный момент состоим на службе у инквизитора Тамира. А вот про тебя, верит, говорят, что ты якшался с нашей недавней добычей, бывшим храмовником Герином.
Ялифер еле удержался от соблазна схватить наемника за горло и как следует сжать, чтобы у того глаза из орбит повылезали, и, взяв себя в руки, начал:
— Это в прошлом. Стыдно вспоминать, как долго меня водили за нос. И кто! Я удавил бы его собственными руками. — Ялифер сжал кулаки, представляя, чтобы он сделал с инквизитором. — Затронута моя честь!
Видя неподдельную ярость на лице верита, наемник слегка растерялся.
— Ну завтра то его сожгут на костре как вайское отродье. Еще та учесть.
— Огонь не сотрет позора от моего общения с этим выродком! Мое доверие обмануто! Человек, которого я считал другом, оказался… презренной тварью! Он врал мне в глаза, вынашивая свои кровавые замыслы! — Разошедшийся верит громыхнул кулаком по столу так, что люди вокруг подпрыгнули.
— Э… Может, ты мог бы поучаствовать в поимке второго оборотня? — произнес наемник очень кстати. Это то ему как раз и хотели предложить. — Я бы представил тебя господину.
— Да-а, это прекрасная идея, хорошая охота — это то, что надо!
Сэлли видела, как Торкин, уходя, сказал несколько слов человеку у стойки, и, попрощавшись для виду с Сокуром, пошла наверх.
Заперев за собой дверь комнаты, она подошла к окну. С ночного неба светила полная луна, очень кстати. Несколько секунд девушка скептически рассматривала подоконную растительность. Потом скинула мешок со скарбом и себя любимую.
Обойти дом, прохромать к забору и найти третью расшатанную доску было не трудно. Сэлли отодвинула ее, кое-как прибитую сверху, и просунула голову во двор, где ее встретил радостный приглушенный скулеж. Нашарив в черном дворе на черном псе черный ошейник, она протащила Упыря через дыру в заборе, и новоявленный оборотень помчался делать отвлекающий маневр.
Сэлли чуть все глаза не проглядела, нарезая круги вокруг предполагаемого ориентира — объект "береза". Пришлось шарить руками по земле, продвигаясь вперед хромой уткой: холодный лист, кусочек коры, что-то маленькое и злое… Бздемс. Потирая рукавом ушибленный лоб, девушка подняла глаза на не к месту растущее здесь молодое деревце, с этого ракурса сквозь тонкие веточки вдалеке проглядывало что-то светло серое, возможно даже белое, и почти вертикальное. Сэлли обернулась, чтобы удостовериться, что ее дерево-береза на месте. Действительно, оно игриво шелестело редкими листочками в тылу. Боясь потерять призрак второй березы из виду, девушка с затаенной надеждой побежала к нему, не отводя восхищенного взгляда, и бухнулась в его объятия, споткнувшись обо что-то твердое.
Упырь, вынырнув из темноты, дыхнул теплом ей в лицо и вновь растворился. На ощупь Сэлли с облегчением нашарила крышку укрытия, отодвигать ее не пришлось. Она подождала немного. Потом, по удобнее разложив белый платок на краю ямы, девушка осторожно пошла в сторону деревни. Она уже слышала отдаленный шум поднявшейся суматохи, Упырь не терял времени. Конечно, он вел себя не как оборотень, не разбирая дороги носясь меж домов, подвывая, заглядывая в окна, шурша проломленными изгородями с ранее навешанными на них горшками, но какое кому дело, раз вечор в харчевне было разговоров лишь о нем. Оборотень так оборотень, люди весьма сговорчивы в такого рода вопросах. Да и Ялифер зычно подливал масло в огонь, подгоняя почти уже расслабившихся вояк из числа инквизиторов и наемников.
Когда воодушевленная компания из охотников за оборотнями собралась, Упырь повел всех гулять в лес, промелькнув для порядка черной тенью у главного инквизитора чуть ли не перед носом, чтоб начальник "охоты" не тормозил. Лес начинался на холме, и Сэлли из кустов было не плохо, в общем-то, видно, что спущенные псы побрехали-побрехали и, начхав на хозяев, никуда не пошли. Зато наемники, потоптавшись у подножия холма, как-то слишком уверенно и точно пошли по следу. За ними потащились инквизиторы и кто-то там еще.
Сэлли со всех ног бросилась к укрытию, боясь что Упырь добежит быстрее и не найдя ее отмочит что-нибудь, что потом будут долго все вспоминать и по традиции не вспомнят. На самом деле пришлось подождать. Да уж, если наемники правда идут точно по следу, то они проклянут эту ночь, повторяя заковыристый маршрут. С трудом запихнув появившегося пса в невидимое окошко, Сэлли схватила платок и сиганула следом. Кажется, она приземлилась на Упыря, но тот жаловаться почему-то не стал и даже не подвинулся. Упираясь одной ногой в стенку, другой ногой тоже во что-то, она попыталась отпихнуть его, но потом вспомнила, что Упырь так не одевается. Пошарив еще, девушка нащупала что-то, что можно было бы назвать лицом. Хотя откуда оно здесь? Не стоило шутить про могилку…
Отодвинув эмоциональное потрясение на потом, Сэлли отодвинула "лицо" на столько, на сколько это оказалось возможно, и, поставив ногу удобнее, с трудом задвинула крышку многоместного захоронения.
Сокур, стоя поодаль от общинного дома, следил за начавшейся суматохой. Он был удивлен безмерно и не знал даже радоваться ему или паниковать: все шло как по маслу, а это, как известно, плохая примета. Да, он колдовал. Да, он мог бы поручиться, что при данных обстоятельствах результат будет. Но чтоб такой! Наемники выскакивали как на пожар, ну или с пожара. Глаза инквизиторов маниакально горели идеей истребления. Никто не задавался лишними вопросами, никто ни остался "подежурить здесь". Главный инквизитор, позабыв, что он главный, упрямо прорывался в первые ряды хотя бы своих, подчиненных. Когда из ворот выбежала служанка с метлой наперевес, Сокура чуть удар не хватил. Следом за ней пропрыгал полуобутый мужик, еще кто-то из обслуги.