— Это твой ребенок! — Сэлли перешла на крик.
— Хватит лапшу мне на уши вешать! — Тихо проговорил Дирк. Лучше бы уж тоже орал, после собственного крика она немного оглохла. — Знахарка сказала мне, сколько ему, а я умею считать, что бы ты там не думала о моих умственных способностях! Ты зачала гораздо позже, чем… ты могла бы это сделать со мной.
— Да откуда ей знать, она что, свечку держала?!
— Факел! — поправил Дирк и вылетел прочь, хлопнув дверью.
— И чего он взъелся? — расстроенная Сэлли села за стол и, взяв пирожок, укусила его за бок.
— Не бери в голову, — махнул рукой Сокур. — В данной ситуации ты была совершенно права.
— Конечно, права, — другой рукой Сэлли взяла второй пирожок и откусила от него большой кусок. Оба пирожка оказались одинаково вкусными. — И почему он этого не понимает, это же очевидно. — Теперь она вновь куснула первый пирожок.
— У тебя было полное право вступить в близкие отношения с кем угодно, ты ничего ему не должна.
Сэлли удивленно посмотрела на волшебника и медленно положила оба пирожка обратно.
— Ты что, — она встала. — Тоже уверен, что я… — Она густо покраснела, задохнувшись от возмущения. Не найдя слов, Сэлли схватила кувшин и обрушила на ни в чем неповинного мага поток молока. Сокур не стал предпринимать никаких оборонных действий. Несколько секунд он просто сидел и наблюдал, как с него стекает белая жидкость. Как-кап, кап-кап. Очень умиротворяющее зрелище. Сэлли немного успокоилась и продолжила заедать душевные раны пирогами.
— Хотя, если подумать, этот ребенок вполне может быть ребенком Дирка. Ты потратила слишком много энергии на Хозяина Смерти и защиту Гордого. Из-за этого твое дитя могло на время перестать развиваться, поэтому знахарка и определила более ранний срок.
— Какой ты умный! — восхитилась Сэлли. — Но ты ведь еще и смелый? Ты же расскажешь об этом Дирку? Я хочу, чтоб ему стало стыдно… прежде чем я начну кидаться в него тяжелыми предметами.
Князю с одной стороны хотелось сохранить лицо. С другой стороны версия Сокура его вполне устраивала. И эта другая сторона без особого труда перетянула его на себя. Найдя бывшую супругу, чтоб урегулировать вопрос, он так и простоял перед нею минут пять, счастливо ухмыляясь как последний придурок. Сэлли в это же время пыталась сохранять сердитый вид.
— А ты говорил, любовь нужна обязательно, — буркнула она и в шутку ударила его кулачком в грудь.
— Смирись, дорогая, выходит ты от меня без ума, — усмехнулся Дирк.
— Это правда. Как вижу тебя, каждый раз крышу сносит. Но значит, что и ты…
— У меня было временное помешательство. — Прервал он ее быстро. — Всю жизнь мучаюсь, как какие-нибудь торжества начинаются — так начинаю любить всех подряд.
Конюх сидел спиной ко входу, хмуро теребя в руках высохший колосок. Дверь в конюшню была приоткрыта, за ней стояла гробовая тишина.
— Ну что там? — шепотом спросила Сэлли, осторожно присаживаясь с ним рядом. С еле сдерживаемым любопытством она оглянулась на заветную дверь.
— Я бы тоже хотел знать, — процедил мужчина. — Штаны мне продрал, зараза. А им сносу не было. Упырь он и есть.
— Да ничего, справим тебе обнову.
— Все равно, жалко, — упорствовал конюх. — А моральный ущерб? — вдруг игриво ввернул он. — Сто лет у Лешака не был.
— За здоровье новорожденных выпьешь и матери тоже, — Сэлли, строго прищурившись, посмотрела, как конюх корчит рожи, означающие, по-видимому, искреннее согласие с такой постановкой вопроса. Удовлетворившись этим, девушка высыпала ему на ладонь горсть завалявшегося в кармане барахла. В итоге конюху досталось несколько монет, булавка, конфета и пуговица. И Лешаку за пиво хватит, и маленькому вымогателю у входа перепадет. Да и булавка с пуговицей в хозяйстве пригодятся. Осчастливленный, конюх умчался вдаль в рваных, на удачу, штанах.
Сэлли же на цыпочках подошла к двери и прислушалась. Дверь скрипнула и наружу высунулась черная патлатая морда и выразительно облизнулась.
— За всеми этими заботами покушать забыл? — девушка ласково потрепала Упыря по голове.
Белочка, предмет упыриной трепетной любви и заботы, рыжая собачка с милой трогательной мордочкой, блаженно развалилась на соломе, то и дело поднимая голову и поглядывая на два крохотных комочка.
— А вы уже придумали им имена? Может быть, Лапа и Лай?
Всего через неделю пришла пора ломать голову над еще двумя именами.
— Вот они, ваши крошки, — повитуха и ее помощница одновременно положили рядом с Сэлли два кулька. Она внимательно оглядела сначала одного, потом другого. И повторила операции в том же порядке.
— Какие-то они одинаковые.
— Конечно, госпожа, у вас близнецы. Два прекрасных мальчика. Господи, какая радость то! — Женщина умиленно промокнула платочком слезы счастья. — Вот только глазастенькие они у вас, необычно.
— Не понятно только кто из них Хозяин Смерти, — проворчала Сэлли тихонько. Оба новорожденных и выглядели, и вели себя совершенно одинаково, а именно ехидно оглядев мамашу (все в папеньку!), мирно засопели у нее под боком.
— Мда, Дирк не разберется, кто из них его сыночек и с расстройства убьет обоих, точнее всех троих. А вы не можете сказать, что я умерла при родах, а то мне, кажется, не помешала бы фора в пару дней?
— Что вы, что вы, — повитуха испугалась и истерично начала осенять символом веры все вокруг. — Грех, грех.
— Ну тогда скажите хотя бы, что я сильно мучилась, — проворчала Сэлли, — ему будет приятно.
Удивленная повитуха отошла в сторону, а к кровати из темного угла выскользнул Упырь.
— Видишь, Упырчик, у меня тоже двойня, как назовем?
— Демон, демон, изыди, — заверещала вдруг повитуха и попыталась приложить Упыря метлой. В дверь неуверенно постучали.
— Как там, можно, наконец? — раздалось из-за нее.
Сэлли прыснула от смеха, она никогда еще не видела, чтобы Дирк подглядывал в щелку. Князь обиделся, вошел и перешагнул через Упыря, перетягивающего с повитухой метлу.
— Дирк, поздравляю, у тебя двойня!
— Это у тебя двойня, — Дирк сел на кровать и стал рассматривать малышей. — Какие-то они одинаковые.
— Конечно, у меня же близнецы.
— Не понятно только кто из них мой.
— Они оба твои. Просто один — Хозяин Смерти.
— Я не хочу быть отцом будущего психопата, тирана и чернокнижника.
— Ну, знаешь ли, с таким папашей он скорее будет бабником, грубияном и… авантюристом.
Вскоре после рассвета весь дом Даленов заполонили какие-то люди, половину из которых Сэлли никогда не видала. Зато все поздравляли их с Дирком с пополнением семейства. Никого при этом не волновало, что молодые родители в разводе.
Один из гостей неожиданно оказался братом главного инквизитора восточной области, достопочтенного храмовника первой степени Тамира.
— И как поживает ваш брат? — поинтересовалась Сэлли с восторгом.
— Превосходно. Правда, похоже, его занятия вышли ему боком. — Ответил Гарольд простодушно. — Толи его сглазили, а может даже прокляли. Стыдно сказать, как начнет икать, так не остановишь. — Это он произнес без малейшей иронии.
— А вы пробовали его пугать? — поинтересовалась Сэлли сочувственно.
Гарольд ответил удивленным взглядом и поспешил расстаться с принесенным подарком. Вполне справедливо, он посчитал, что лучший подарок — это сделанный своими руками, а будучи художником…
На картине была изображена собственно Сэлли, роскошная рыжая грива волос развивалась на ветру. На заднем плане гарцевала лошадь, в которой девушка без труда узнала Малинку.
— Маля! — взвизгнула Сэлли, вцепившись в картину, как будто собралась обнять свою почившую подругу.
— Лошадь то что здесь делает? — проворчал Дирк.
— Дело в том, что это мой первый портрет. До этого я рисовал в основном одних животных. Только они соглашались мне позировать, — объяснил Гарольд смущенно.