Выбрать главу

— Но ты мог бы связаться с ними сам, — заметила Элисон. — Если они, конечно, взрослые люди.

— Сын — ровесник Джейса, а дочь на два года моложе. Они могли бы давно найти меня, если б захотели. Когда умру, ранчо будет продано, и на этом все кончится.

Фрэнк с отсутствующим взглядом прислонился к стойлу и похлопал гнедого по шее, но вдруг поморщился, случайно задев предплечьем о верхнюю перекладину.

Элисон не могла этого не заметить.

— Я обратила внимание, как ты осторожно двигаешь правой рукой. Я медсестра. Не покажешь, что у тебя там?

Фрэнк неохотно закатал рукав. На предплечье розовели три глубоких пореза. Похоже, рука нарывала. Элисон пощупала вокруг порезов.

— Откуда это?

— Колючая проволока. Я был неосторожен.

— Давно делали прививку от столбняка?

— Года два назад. Все будет хорошо, нужно только время.

— Если покраснеет еще больше или заметишь розовые полосы на руке, нужно будет обратиться в клинику.

— Послежу за этим, — буркнул Фрэнк.

Через пятнадцать минут они уже сидели в столовой Фрэнка, ужиная и болтая как старые друзья. Ребрышки зажарились и были очень вкусными, а кукурузные лепешки просто таяли во рту.

Солнце уже почти спустилось к горизонту, когда Джейс снова привел Элисон к конюшне.

— Ты ведь ездила верхом раньше?

— Школьницей я брала уроки верховой езды. Но я привыкла к английскому седлу, а не к американскому.

— Ты приспособишься к нему. Американское более подвижно. Ты не сможешь обнимать коленями лошадь, как в английском седле.

Но уверен, у тебя получится.

Он оседлал лошадей и вывел их наружу. Лошадь Элисон была довольно высокая.

— Давай помогу, — предложил Джейс, и не успела Элисон ответить, как почувствовала одну его руку у себя на талии, а другую на ягодице. Через секунду молодая женщина оказалась в седле.

Джейс посмотрел на нее снизу.

— Все в порядке?

Она заглянула ему в глаза и солгала:

— Да, все.

Он подал ей поводья, и она постаралась взять их, не коснувшись его пальцев своими.

Джейс вскочил в седло, словно делал это всю жизнь. Кожа заскрипела под ним.

— Мы поедем медленно, пока не приспособишься. Постарайся привыкнуть к тому, что седло раскачивается.

Пока они скакали легкой рысью, Элисон не испытывала никаких проблем, но, когда Джейс пустил лошадь галопом, Элисон, устремившись за ним, чуть не вылетела из седла. Натянув поводья, она попридержала лошадь.

Джейс остановился и оглянулся.

— Проблемы? — крикнул он.

— Боюсь свалиться, — сказала она, подъезжая к нему.

Он посмотрел на нее оценивающим взглядом.

— Ну и что? Зато чувствуешь ветер в лицо и радость полета. И всего-то кувыркнуться с лошади ради этого. Ладно. — Джейс вытянул руку в северном направлении. — Поедем не спеша к тем тополям у ручья. Может, потом ты почувствуешь себя более уверенной.:

Она понимала, что не дает ему двигаться вперед. И в этом ее проблема. Женщина, подобная ей, всегда будет обузой для такого мужчины. Джейс из тех, кто не упустит своего шанса и не боится риска. Она же осторожно обдумывает каждый свой шаг.

Они постояли возле русла почти пересохшего ручья. Джейс окинул взглядом горизонт.

— Когда я был маленьким мальчиком и жил в трейлерном городке, я и мечтать не мог, что увижу эти земли, не говоря о том, что сам смогу владеть участком.

— Ты действительно хочешь купить ранчо?

— Ну, не ранчо. Просто хочу иметь немного больше земли, чем сейчас.

— Грустно, что Фрэнку не с кем разделить жизнь.

— Ты имеешь в виду жену? — Он бросил на нее косой взгляд.

— Жену… или детей. Он построил жизнь, которая нравится только ему, но, когда строят двое, получается что-то более важное. Более жизнеспособное.

— У тебя была возможность это узнать. Джейс вновь посмотрел на нее. — У меня — нет.

Ты готова вернуться?

Он не собирался говорить о совместной жизни.

— Я готова, — тихо проговорила Элисон.

Джейс поехал шагом. Элисон вдруг захотелось показать ему, что она не трусиха, поймать ветер в лицо, испытать свободу. Она отпустила поводья, конь перешел на бег.

Джейс ехал рядом, потом немного впереди, каждый раз оглядываясь, чтобы убедиться, что с Элисон все в порядке. Когда стал виден дом Фрэнка, она снова перевела лошадь на шаг.

Джейс старался не улыбаться, глядя на нее.

— Вижу, ты справилась.

— Думаю, да, — сказала она довольным тоном.

Возле конюшни Джейс спрыгнул с лошади, и не успела Элисон последовать его примеру, как почувствовала его крепкие руки у себя на талии. Он помог ей спуститься на землю. Элисон вдохнула аромат его одеколона и заглянула в глаза. Казалось, они смотрели друг на друга целую вечность, пока ее конь не дернулся и она не отступила назад. Джейс опустил руки.

Элисон смущенно отвернулась и взяла поводья.

Из конюшни вышел Фрэнк.

— Я помогу вам распрячь их, а потом, может, сыграем в карты?

Она вопросительно взглянула на Джейса.

— Думаю, кон в карты не помешает, — ответил он за двоих.

В понедельник утром Элисон занялась стиркой, не забыв и о вещах Джейса. Держать его вещи в руках казалось ужасно интимным.

Развесив на плечиках его сорочки и сложив полотенца, она вспомнила прекрасный вечер, который они провели вчера с Фрэнком Найтволкером, и снова подумала о ранах старого фермера. После ланча надо будет съездить к нему.

На ранчо Фрэнка она приехала около часа дня. Дверь ей никто не открыл, и она огляделась. Возле конюшен мелькнула рубашка Фрэнка, и Элисон направилась туда. Увидев его, она сразу забеспокоилась: Фрэнк скорее опирался на вилы, чем держал их. Пот лил с него градом, шляпа валялась на земле.

— Что с тобой, Фрэнк?

— Чувствую себя довольно скверно, — ответил фермер, стуча зубами.

Элисон потрогала его лоб: у старика явно начался сильный жар. Она закатала рукав: покраснение расползлось вокруг порезов, дело было плохо.

— Пошли. — Она обхватила Фрэнка. — Я отвезу тебя в клинику.

— Не могу, у меня полно работы.

— С работой все равно придется подождать, если ты рухнешь тут на землю. Все, давай, мы уезжаем.

— Не знал, что ты такая властная, — проговорил старик со слабой улыбкой.

— Только иногда.

Возле клиники Элисон заметила Машину шерифа. Он у Марии?

Стараясь не сосредоточиваться на этой мысли, она усадила Фрэнка в приемной, подошла к регистратору и объяснила, в чем дело. Та ушла за доктором.

Через несколько минут дверь в приемную открылась, и Мария подошла к Фрэнку.

— Что ты делал на этот раз? — спросила она добродушно.

— Сражался с колючей проволокой. Эта хрупкая леди связала меня и потащила за собой.

— Похоже на подвиг, — рассмеялась Мария. — Пойдем в перевязочную.

Но когда Фрэнк поднялся, его качнуло в сторону, и женщинам пришлось подхватить его за талию.

— Такое внимание мне по душе, — пошутил старик.

Мария покачала головой.

— Труднее всего лечить упрямых стариков.

Они едва успели усадить его в кресло, как в дверях перевязочной показался Джейс.

— Что случилось?

Фрэнк махнул рукой в сторону Элисон.

— Твоя леди настояла, чтобы я приехал сюда. Должен признаться, не зря.

Мария сунула ему в рот градусник и посмотрела на руку.

— Не слабо поранился, к тому же все воспалилось. Как прикажешь тебя осмотреть: при людях или наедине?

— Мне все равно, — промычал тот с термометром во рту.

Элисон вдруг стало неловко.

— Я посижу в приемной.

— У меня в кабинете есть кушетка, — вдруг вмешалась доктор. — Там удобнее.

Не глядя на Джейса, Элисон прошла в кабинет Марии и встала у окна.

— Как я понял, ты ездила к Фрэнку. — Джейс появился в дверях.

Она взглянула на него через плечо и снова повернулась к окну.