– Хорошо, Раси, – скомандовал он, вскакивая на ноги. – Срочно еду к шефу. Подай лошадей к подъезду… Нам лучше двигать туда не мешкая, пока эти вояки не затоптали все важные улики. Кто-нибудь на место преступления уже выехал?
– Констебль уголовной полиции Кратаван, сэр.
– Кратаван? Хорошо, этот парень знает, что делать. Надеюсь, что он сумеет держать ситуацию под контролем. Что ж, поехали.
Когда Трасса и Раси прибыли в казармы, расположение воинской части со снующими взад-вперед армейскими офицерами напоминало растревоженный муравейник. Перед ними толпа расступилась, уважительно пропуская полицейских вперед.
Их встретил старый полковник. Выглядел он очень озадаченным и озабоченным. Вместе с ним детективы поднялись по лестнице на второй этаж, оказавшись в коридоре, обшитом дубовыми панелями. Коридор охранялся двумя дюжими полицейскими.
– Кратаван еще здесь? – поинтересовался Трасса.
– Да, сэр, – ответил один из них. – Последняя дверь направо. Полицейский патомахер тоже только что появился.
– Отлично! – обрадовался Трасса. – Мне больше ничего и не надо. Кого они прислали?
– Мадам Мин, сэр.
Трасса тяжело вздохнул и пошел прямо по коридору, сокрушенно качая головой.
Сам он поклонником магии не был, так как не владел ею, и для установления причин и времени смерти потерпевшего предпочитал пользоваться надежными научными методами, а не оккультной ерундистикой, практикуемой мадам Мин и ей подобными.
– Держите ее от меня подальше, сержант, хорошо? – попросил он напарника.
Шагавший рядом Раси нерешительно кивнул. Он относился к магии и волшебству с благоговейным трепетом обычного человека и цинизма Трассы не разделял.
Подойдя к последней двери, детектив толкнул ее и остолбенел.
В воздухе стоял густой приторно-сладкий запах крови. Кровь была повсюду: на дорогом столе из ценных пород дерева в центре комнаты, на лежавших на нем бумагах, на толстом шерстяном ковре на полу, на шикарном гобелене, украшавшем стену за столом. Кровь заляпала даже потолок. Но больше всего ее оказалось на форме кавалерийского офицера, в которую был одет труп, расположившийся на стуле перед столом.
Внезапно побелевший сержант Раси издал звук, характерный для человека, которого тошнит.
– Только не здесь, сержант! – строго приказал Трасса, и его напарник опрометью бросился вон из комнаты.
А Трасса принялся внимательно изучать место происшествия. В центре комнаты возвышалась закутанная в черное массивная фигура мадам Мин, которая совершала какой-то магический ритуал. На бумагах возле вытянутой левой руки трупа стояла зажженная свеча. Рядом со свечой в тигельке из черного камня курились благовония, испускавшие едкий запах, от которого у Трассы защекотало в носу и захотелось чихнуть.
Мин тем временем произносила невнятные заклинания и производила правой рукой странные колющие движения. Рядом, прислонившись к стене, стоял Кратаван и, улыбаясь во весь рот, читал экземпляр «Кумасской газеты».
– Радостно видеть, что вы находите это смешным, – невольно вырвалось у Трассы.
Кратаван вытянулся в струнку и виновато заморгал.
– Прошу прощения, инспектор, – пробормотал он. – Но я не смеялся. Вы видели это?
Он протянул Трассе газету. Тот бегло просмотрел страницу. Газета была открыта на колонке криминальных новостей, которую вел Колин Зловещий. Писатель, строгающий детективы, он был родом из Орк Форда, но сейчас проживал в Кумасе.
«Детектив Кратаван берет троих!» – гласил заголовок передовицы.
Не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы сообразить, почему улыбался сыщик. Любой бы на его месте расплылся в улыбке, увидев свою фамилию напечатанной крупными буквами в связи с удачным арестом трех фальшивомонетчиков.
– Интересно, что бы он сказал об этом деле? – позволил себе высказаться Кратаван, и Трасса ухмыльнулся.
Колин Зловещий никогда не упускал случая выступить с критикой в адрес полиции, стоило ей замешкаться с раскрытием того или иного преступления.
– Так что мы имеем? – спросил он и бросил взгляд на тело.
Кратаван свернул газету и принялся перечислять собранные факты, загибая пальцы.
– Первое: этот жмурик был при жизни кавалерийским офицером, звали его Де Венчас. Он участвовал во вчерашнем разгроме орков. Был заместителем командующего. Второе: кто-то огрел его по макушке деревянным шаром для боулинга, а потом так зверски полоснул по горлу, что едва не отхватил голову. Рана проходит до…
– Ладно, хорошо. Не нужно подробностей! – Трасса с отвращением посмотрел на труп.
– Третье. У него, похоже, не было врагов. Разве что орки. А так его все любили.
– Видно, не все…
– И четвертое: трое из его подчиненных видели Де Венчаса сегодня в девять утра живым и невредимым. Потом его никто не видел до часа дня, когда денщик принес ему обед, – закончил он.
Трасса обратил внимание на рвотные массы возле двери.
– Я ничуть не удивлен, что его вывернуло наизнанку. Меня тоже чуть не вывернуло.
С этими словами он бросил косой взгляд на мадам Мин, продолжавшую бормотать заклинания. Ее камлание как будто подходило к концу.
«Ладно, посмотрим, что нам выдаст эта старая перечница…» – решил он.