– Отлично. Тогда пируем!
Гларт снова улыбнулся и со знанием дела направился к стойке, чтобы посмотреть, какое розливное пиво имеется в наличии.
Глава десятая
На пороге кабинета суперинтенданта Причуды Трасса на минуту замер, смахнул с брюк невидимые соринки и застегнул верхнюю пуговицу рубашки.
Он знал, что суперинтендант особенно придирчив к внешнему виду своих подчиненных. Незастегнутый ворот для него значил то же, что бочонок бренди для орка, и служил хорошей предпосылкой для разноса. Трасса чувствовал, что, хотя начальнику упрекнуть его пока было не в чем, расследование убийства Де Венчаса затягивается.
Набрав в грудь побольше воздуху, он постучал в дверь и вошел. Суперинтендант Причуда сидел за своим рабочим столом. Увидев, что командир читает дневной номер «Кумасской газеты», Трасса судорожно сглотнул слюну.
– Вы хотели меня видеть, сэр?…
Суперинтендант поднял на него глаза.
– Трасса. Проходите. Присаживайтесь.
Осознав, что шеф в добром расположении духа и не собирается устраивать ему выволочку (во всяком случае, не сейчас), Трасса облегченно вздохнул и мысленно поблагодарил Транна, бога Утерянных Возможностей.
Взяв стул, он уселся напротив Причуды.
– Вы читали это? – спросил суперинтендант, протягивая офицеру прессу.
– Нет, сэр, – ответил он и, взяв предложенную газету, пробежал глазами передовицу.
Ему одного взгляда хватило, чтобы понять, что сведения о случившемся отрывочны и разрознены.
«Де Венчас мертв!» – кричал заголовок на первой странице. Ниже Колин Зловещий деловито излагал известные ему факты, комментарии и предположения.
Суперинтендант подался вперед и угрожающе забарабанил пальцами по статье, озаглавленной «Жена метнула шар».
– Что это за чушь насчет его супруги, Трасса?
– Прежде чем перерезать полковнику шею, его оглушили одним из его же шаров для боулинга, сэр. Я попросил Раси распространить слух, что, по нашей версии, жена убила мужа, швырнув в него в порыве гнева шар.
– Зачем вам это понадобилось?
– Во-первых, чтобы ввести убийцу в заблуждение. Пусть она думает, что мы на ложном пути. Во-вторых, чтобы выиграть время.
– Но вы выставили нас законченными идиотами, Трасса. Его жена умерла три года назад.
– Вы знаете об этом, и я знаю, а пресса – нет.
– Но они докопаются до этого, любезный, будь уверен.
– Тогда я подброшу им информацию о зомби и живых мертвецах, сэр.
Суперинтендант вздохнул и с сомнением покачал головой, потом, откинувшись на спинку стула, задумался, уставившись на инспектора. Сейчас он походил на растерянного орка, только что услышавшего от человека признание, что тот не пьет.
– Я был уверен, что в мире нет совершенства, – проговорил он. – Но я ошибался, Трасса. Вы – совершенный идиот! Почему бы вам не арестовать кого-нибудь, все равно кого? Серьезно, парень, в подвале нашего полицейского участка видимо-невидимо камер пыток. У нас работают такие высококлассные профессионалы в этой области, что им ничего не стоит выудить признание у самого упрямого задержанного. Эти люди внизу способны заставить заговорить бетонные плиты!
– Прошу прощения, сэр. Я считал, что важно задержать настоящего преступника, совершившего убийство.
– Вы и ваша левацкая политика… – Суперинтендант внезапно замолчал, и в его глазах мелькнуло любопытство. – Вы сказали «пусть она думает»… Вы что, подозреваете женщину?
– Да, сэр. Мы подозреваем женщину и хотели бы ее допросить.
– Это связано как-то с девушкой, сбежавшей из гостиницы?
– Какой девушкой?
– О которой упоминает Колин Зловещий. Вот здесь, внизу колонки.
Трасса снова взял газету и, наскоро просмотрев передовицу, нашел статью, на которую ссылался начальник. Она называлась «Девица из „Чудаковатого двора“». В ней автор живописал, как отряд солдат из личной охраны Миала ворвался в таверну, чтобы арестовать какую-то молодую женщину, но она при загадочных обстоятельствах умудрилась сбежать у них из-под носа.
– Я не уверен, что это имеет какое-то отношение к делу Де Венчаса, сэр, – пробормотал он.
– Вот как? – фыркнул суперинтендант. – А вот Колин Зловещий другого мнения. Он ошибается редко. Наверняка его кто-то проинформировал. Вам бы следовало узнать кто.
– При всем моем уважении, сэр…
– Бросьте вы это, Трасса. Даю вам три дня, после чего хочу услышать, что у вас есть признание в совершении этого убийства. В противном случае я арестую вас как подозреваемого. Понятно?
– Сэр.
– Ступайте. Да, и вот еще что…
– Слушаю, сэр.
– В другой раз перед тем, как сюда явиться, потрудитесь привести свой костюм в порядок, инспектор. Вы что, спите в нем?…
Трасса нашел сержанта Раси и констебля Кратавана в полицейской столовой.
Кратаван решал кроссворды в «Кумасской газете». Раси, потрясенный эрудицией товарища, наблюдал за ним, разинув рот, и безуспешно пытался оказать посильную помощь. Трасса прислонился к дверному косяку и молча наблюдал за сценой.
– Четыре по горизонтали, – прочитал Кратаван. – Рабочий инструмент. Семь букв.
– Э-э-э… отвертка, – ляпнул Раси.
– Семь букв, сержант, – напомнил ему Кратаван.
– Тогда гвоздь.
Трасса устало покачал головой. Со стороны казалось невероятным, что Раси был сержантом, в то время как смышленый и симпатичный Кратаван все еще ходил в констеблях. Откуда постороннему наблюдателю знать, что Кратаван сын бедного крестьянина, а Раси – дальний родственник суперинтенданта.
– Думаю, что это молоток, – сказал Кратаван и вписал буквы в нужную строчку.