- Что это такое? - Эрик попытался ухватить предмет, но рука прошла сквозь изображение.
- Понятия не имею. Амулет. Ключ.
Вдруг раздались крики.
- Клоуны, клоуны, в город вошли клоуны!
К нам подбежала пара подростков в причудливой одежде.
- Смотрите, они показывают фокусы!
- А в чем секрет?
- Как вы это делаете?
Дети попытались дотянуться до жезла, который Эрик благоразумно поднял над головой.
- Руки, руки, мелюзга!
Крики привлекли прохожих, одетых так же несуразно. Нас обступили люди. В нос шибануло потом и спиртягой. Голограмма тем временем пропала.
- Всё это от нечистого! Правильно говорит брат Джироламо! Гнать таких поганой метлой!
- Вам бы лишь кого гнать!
- Да, имейте уважение к творчеству! Люди старались, чего-то изобретали... странное!
- Да вас самих за такие кощунственные речи сдать бы куда следует!
Начался гвалт. И вот уже кого-то схватили за грудки, кому-то отдавили ногу...
- Валим! - выдохнул я.
Под шумок мы скрылись в ближайшей подворотне и попытались осмыслить происходящее, насколько это вообще было возможно в нашем неадекватном состоянии.
Я обратил внимание, что Эрик до сих пор сжимает в руке том Мережковского и меня осенило:
- Господа, кажется, я знаю, куда мы попали, - я ткнул пальцем в книгу.
- Чушь! - отмахнулась Манга.
- И что это за место? - Эрик огляделся.
- Там на улице что-то сказали про брата Джироламо. Видимо, они про Савонаролу. А это, - я обвел рукой кругом, - Флоренция конца пятнадцатого века. Добро пожаловать!
- Ну, нахер! - сказали оба хором.
А я оказался прав.
- И что нам теперь делать?
- Сначала одеться по-человечески! - я как старый сержант бескомпромиссно стал раздавать указания.
- Что?! - кажется, Манга опять начала раздражаться.
- Ну, в смысле по-современному. То есть по-средневековому, - я вконец запутался, - иначе нас примут уже не за скоморохов, а за иностранных шпионов или агентов нечистого.
- Да, но денег местных у нас нет!
- Тогда украдем одежду, я даже знаю - где! - я выхватил книгу у Эрика и полистал, потом огляделся и уверенно ткнул пальцем:
- Нам - туда!
На задворках цеха красильщиков укромно теснились склады с товаром. Мы пробрались к заднему входу и дождались, когда колокола начнут зазывать к обедне. Работники разбежались стремглав, лишь прикрыв дверь. Мы с Эриком оставили Мангу на шухере и пробрались внутрь сумрачного склада.
- Господи, что я творю, что делаю... - закудахтал Эрик.
- Помолчи! Вот, лучше набери материи! - я разворошил тюки с грубой тканью и подпихнул к ним Эрика.
Сам же я прокрался к широкому рабочему столу и прихватил обнаруженные там ножницы и иголку с ниткой.
Мы успели убраться за пару минут до того, как вернулся приказчик и закрыл склад. Лишь мы завернули за угол, Эрик не удержался:
- Откуда ты знал?
- Говорю же: мы оказались в книге, этот день там описан, как и действия работников склада.
- Подумать только, пару часов за рубежом, и уже стали на шаткий путь преступлений!
- Это совершеннейший бред! Не могу поверить, что всё это происходит со мной! - Манга явно начала паниковать.
- Манга, теперь твоя работа! - совершил я отвлекающий маневр и протянул ей свежеуворованные предметы.
- Это сексизм! - ну, теперь она хотя бы на своей обычной волне.
- Так ты же любишь косплей! - ввернул Эрик. - Давай, удиви нас!
Наша подруга была изрядная мастерица перевоплощения. И могла использовать для этого любые подручные средства. Но сегодня она превзошла себя. То ли страх так подействовал, то ли азарт, но весьма условная и в то же время прочная и вполне удобная одежда была готова довольно быстро. Мы начали напяливать обновки.
- Манга, ты могла юбку еще короче надеть? - вдруг возмутился Эрик.
- Ты мне кто: отец, брат, мать?
- Надо обязательно из перечисленного выбрать?
- Риторические вопросы в школе не изучали, пан-н-нятно!
Нет, даже не так: «па-а-нь-нь-атно!» Ну, в том смысле, что ей с тобой всё понятно. Окончательно. Почему-то.
- Эрик дело говорит. Делай поправку на местные нравы: по сантиметру за каждое десятилетие вглубь истории.
- Эхмь! - тяжко выдохнула Манга и села перешивать юбку, - Кстати, только меня одну удивляет, что во Флоренции разговаривают по-русски?
- Ну, так книга же на русском! - с этим доводом Эрика не поспоришь.
Тем временем я услышал гул толпы и обратил внимание на людей, спешащих куда-то.
- Эрик, пойдем! Манга, догонишь нас!
Я увлек Эрика за собой, и за несколько минут мы добрались до просторной площади, где уже собралась изрядная массовка.
Люди находились в явном возбуждении и поглядывали нетерпеливо на помост, сколоченный в паре десятков шагов от стены величественного здания, видимо, местной ратуши или небольшого дворца.